Imperial Requiem - IXXI
С переводом

Imperial Requiem - IXXI

Альбом
Assorted Armament
Год
2014
Язык
`Anglais`
Длительность
350110

Voici les paroles de la chanson : Imperial Requiem , artiste : IXXI Avec traduction

Paroles : Imperial Requiem "

Texte original avec traduction

Imperial Requiem

IXXI

Оригинальный текст

Ours is the calling of the descendants of a forlorn breed of masters:

A gathering of those that stand in no ranks, a unification of those who’s

spirits are alien.

A guiding star for those that does not ever follow.

All heirs to virtues, duties and priviliges — our souls might still only

whisper to us.

I am such a free spirit, my laughter is wholesome and warm where others weep.

My reaction is pity where others are jealous or angered,

my love carries as much hatred for life and existence as it carries private

reverence.

I am too strong to be weak and thus I rest always in the most perilous of

circumstances

— that is my duty toward any sentimental emotion!

A tough duty, to be sure,

one that has lessers beat (and thus defined!) — but what then of my priviliges?

— Beyond good and evil.

As close to a god as any man will ever come.

The 19th century echoes the gloom of our faltering golden age, degeneration

flourishes in protective illusions where symptoms are made gods unto causes

— anything more elevated is evil and thus a source of real pride.

And thus a source of real pride…

Lo!

Behold the last stuttering days of our modern Roman Empire!

Перевод песни

Le nôtre est l'appel des descendants d'une race de maîtres abandonnés :

Un rassemblement de ceux qui n'appartiennent à aucun rang, une unification de ceux qui sont

les esprits sont étrangers.

Une étoile guide pour ceux qui ne suivent jamais.

Tous héritiers de vertus, de devoirs et de privilèges - nos âmes ne pourraient encore que

nous murmure.

Je suis un esprit si libre, mon rire est sain et chaleureux là où les autres pleurent.

Ma réaction est la pitié là où les autres sont jaloux ou en colère,

mon amour porte autant de haine pour la vie et l'existence que pour le privé

révérence.

Je suis trop fort pour être faible et donc je me repose toujours dans le plus périlleux des

circonstances

- c'est mon devoir envers toute émotion sentimentale !

Un devoir difficile, bien sûr,

celui qui a moins de rythme (et donc défini !) - mais qu'en est-il alors de mes privilèges ?

- Au-delà du Bien et du Mal.

Aussi proche d'un dieu que n'importe quel homme ne viendra jamais.

Le 19e siècle fait écho à la morosité de notre âge d'or défaillant, la dégénérescence

s'épanouit dans des illusions protectrices où les symptômes sont transformés en dieux pour les causes

— tout ce qui est plus élevé est mal et donc une source de véritable fierté.

Et donc une source de vraie fierté…

Lo !

Voici les derniers jours de bégaiement de notre Empire romain moderne !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes