Voici les paroles de la chanson : Anne Kaffeekanne , artiste : Janina, Kinderlieder Avec traduction
Texte original avec traduction
Janina, Kinderlieder
Es war einmal ein Mädchen, das Mädchen das hieß Anne
Die blies so gern Trompete auf der Kaffeekanne
Trari, trara, trara, trari
Bis dass die ganze Nacharschaft «Aufhören"schrie
|: Da flog sie, o Pardon, auf dem Besenstiel davon
Geradeaus übers Haus, dreimal rum und hoch hinaus :|
Da kam sie an den Nordpol, und was war denn da?
Da riefen alle Eskimos: Wie wunderbar
Und einer sprach: Gemach gemach
Die Anne kocht uns Lebertran an jedem Tag
Da kam sie in die Wüste, und was war denn da?
Ein riesengroßer Löwe, der hungrig war
Und da sprach er: Ich mag dich sehr
Ich habe dich zum Fressen gern, komm doch ein Stückchen näher
Da kam sie in den Schwarzwald, und was war denn da?
Da sprach der Oberförster mit strohblondem Haar:
Du bist genau die richtige Frau
Du bringst mir die Pantoffeln für die Tagesschau
Il était une fois une fille, la fille qui s'appelait Anne
Elle aimait souffler de la trompette sur la cafetière
Trari, trara, trara, trari
Jusqu'à ce que tout le quartier crie "stop".
|: Puis elle s'est envolée, pardon, sur le manche à balai
Droit en face de la maison, trois fois autour et en haut :|
Puis elle est arrivée au pôle Nord, et qu'y avait-il ?
Alors tous les Esquimaux s'écrièrent : Comme c'est merveilleux
Et l'un d'eux a dit : Calme-toi
Anne nous cuisine chaque jour de l'huile de foie de morue
Puis elle est venue dans le désert, et qu'y avait-il ?
Un énorme lion qui avait faim
Et puis il a dit : je t'aime beaucoup
J'aimerais te manger, viens un peu plus près
Puis elle est arrivée dans la Forêt-Noire, et qu'y avait-il là-bas ?
Alors le chef forestier aux cheveux couleur paille parla :
Tu es exactement la bonne femme
Tu m'apportes les pantoufles pour les nouvelles
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes