Sigvart Skalds Kvad - Kalenda Maya
С переводом

Sigvart Skalds Kvad - Kalenda Maya

  • Альбом: Pilegrimsreiser

  • Année de sortie: 1997
  • Langue: norvégien
  • Durée: 4:45

Voici les paroles de la chanson : Sigvart Skalds Kvad , artiste : Kalenda Maya Avec traduction

Paroles : Sigvart Skalds Kvad "

Texte original avec traduction

Sigvart Skalds Kvad

Kalenda Maya

Оригинальный текст

Jeg stod på Mont en morgen.

Da mintes jeg hvor mangt et

skjold ved borgene kløvdes,

og side brynjer sprengtes.

Jeg mintes ham som riket

rådde først så velnøyd.

Tord, min far, den kloke,

før den konge tjente.

En mann seg ønsker døden

når han mister møyas favntak.

For dyrt kjøpt er elskov

når etterpå man må gråte.

Men bitre tårer feller

for sin herre fluktredd gjeving.

Sorgen vi led, vi kongsmenn,

er større enn sorg for kvinner.

Ravner flyr til havna,

husker lik der finnes,

der hvor skipet fordum

førte nordmanns ætling.

Hver dag ved Hillar skriker

høyt de glupske ørner,

de som Olav fordum

gav føde mange ganger.

Fra leik blant Kongens hirdmenn

jeg hastig bort meg vender.

Min sorg vil sprenge brystet,

og bleik som bast jeg går her.

Jeg minnes må de dager

da min lovpriste herre

med oss så ofte leikte

omkring på odelsgårder.

Gid Kvitekrist meg dømte

til heite ild i Helvet

om jeg har hatt den tanke

å komme bort fra Olav.

I det er jeg uskyldig

Til Rom jeg fòr, spør vitner,

for å fri min sjel fra fare;

jeg sannhet ikke dølger.

Da knarrer bar meg om landet

så lenge Olav levde,

smilte langs hele Norge

stupbratte fjell og kleiver.

Men fra jeg fikk sorgen i hjertet

og saknet Kongens vennskap,

fant jeg at ublide var de,

alle lier i landet.

Перевод песни

J'étais debout sur Mont un matin.

Puis je me suis souvenu combien un

les boucliers des châteaux ont été divisés,

et l'armure latérale a été soufflée.

Je me suis souvenu de lui comme du royaume

conseillé au début tellement content.

Thord, mon père, le sage,

avant que le roi ne serve.

Un homme veut la mort

quand il perd l'étreinte de la jeune fille.

Trop cher acheté c'est faire l'amour

quand après il faut pleurer.

Mais des larmes amères tombent

pour son seigneur fuyant le don craintif.

Le chagrin que nous avons subi, nous les rois,

est plus grand que le chagrin pour les femmes.

Les corbeaux volent vers le port,

souviens-toi qu'il y a des cadavres,

où le navire autrefois

dirigé descendant norvégien.

Chaque jour à Hillar crie

bruyant les aigles voraces,

ceux comme Olav avant

donné de la nourriture plusieurs fois.

Du jeu parmi les bergers du roi

Je me détourne rapidement.

Ma douleur éclatera ma poitrine,

et pâle comme le liber je vais ici.

Je dois me souvenir de ces jours

alors mon seigneur loué

avec nous si souvent joué

autour sur odelsgårder.

J'aimerais que Kvitekrist me juge

au feu brûlant en enfer

si j'ai eu cette pensée

pour s'éloigner d'Olav.

En cela je suis innocent

Je suis allé à Rome, demandent les témoins,

pour libérer mon âme du danger;

Je ne cache pas la vérité.

Puis les craquements m'ont transporté à travers le pays

tant qu'Olav a vécu,

souriait dans toute la Norvège

montagnes escarpées et falaises.

Mais depuis j'ai eu la tristesse dans mon coeur

et manqué l'amitié du roi,

J'ai trouvé qu'ils étaient grossiers,

tous lier dans le pays.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes