Voici les paroles de la chanson : Flugzeuge (Rerecording - 2010) , artiste : Keimzeit Avec traduction
Texte original avec traduction
Keimzeit
Vielleicht Mitternacht — und immer noch nicht dunkel.
Dämmerungslicht von irgendwoher.
«Wohin des Wegs, wohin des Wegs ?», frag' ich ihn.
«Die Angaben», sagt er, «sind ohne Gewähr.»
Zur Nachtvorstellung der Verrückten, zum Irrespätprogramm
Der Komödianten und Entzückten.
Die Tänzer ziehen ihre roten Schuhe an.
Die haben den Schritt in die Realität verpaßt,
Beim Rettungsring dicht daneben gefaßt.
Akkord ohne Grundton, Flugzeug ohne Räder.
«Nimm mich mit !
Bitte laß' mich nicht hier !»
Im Handumdrehen waren wir da.
Alle waren sie hier versammelt, nicht immer haben sie hier gespielt.
Ihre Vergangenheit ist vergammelt,
Und keiner weiß mehr, wie’s früher war.
Zur Nachtvorstellung …
Einer, der sich für Grapelli hält,
Tanzt geigend auf der Balustrade.
Eingepudert und abgestellt — der Chef.
«Alle an die Wand und erschießen !», brüllt der Terrorist,
«Ich liebe dich!», der Charmeur.
So nach zwei, drei Stunden sind sie alle krank,
Geschafft und hundemüde.
Ende ohne Beifall, Schluß ohne Dank.
Der Vorhang fällt.
Platz, es wird Platz gemacht.
«Platz da — für die wirkliche Welt!»
Soweit die Nachtvorstellung der Verrückten, das Irrespätprogramm
Der Komödianten und Entzückten.
Die Tänzer ziehen ihre Garderobe an.
Die haben den Schritt …
Peut-être minuit - et toujours pas sombre.
Lumière crépusculaire de quelque part.
«Où allons-nous, où allons-nous?» je lui demande.
"L'information", dit-il, "n'est pas garantie".
Pour le spectacle nocturne des fous, pour le programme Irrespäte
Les comédiens et les ravis.
Les danseurs mettent leurs chaussures rouges.
Ils ont raté le pas vers la réalité
Attrapé près de la bouée de sauvetage.
Accord sans racine, avion sans roues.
"Emmène-moi avec toi !
S'il te plait, ne me laisse pas ici !"
Nous y étions en un rien de temps.
Ils étaient tous réunis ici, ils n'ont pas toujours joué ici.
Ton passé est pourri
Et personne ne sait comment c'était avant.
Pour le spectacle du soir...
Celui qui se prend pour Grapelli
Danse sur la balustrade en jouant du violon.
Poudré et garé - le patron.
"Tout le monde contre le mur et tirez-leur dessus !" crie le terroriste,
"Je t'aime!", le charmeur.
Alors au bout de deux ou trois heures ils sont tous malades,
Fait et mort de fatigue.
Fin sans applaudissements, fin sans merci.
Le rideau tombe.
De l'espace, de l'espace se fait.
« Place au monde réel ! »
Voilà pour le spectacle nocturne des fous, le programme Irrespäte
Les comédiens et les ravis.
Les danseurs mettent leur garde-robe.
Ils ont franchi le pas...
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes