Posejdon, Pt. 2 - Kendi

Posejdon, Pt. 2 - Kendi

  • Année de sortie: 2014
  • Langue: croate
  • Durée: 4:35

Voici les paroles de la chanson : Posejdon, Pt. 2 , artiste : Kendi Avec traduction

Paroles : Posejdon, Pt. 2 "

Texte original avec traduction

Posejdon, Pt. 2

Kendi

Texte original

1. oktobar 1989

Svuda mrak, ali ima nekog osim mene

Postoji nacin da utvrdim

Ko se jos krije to u majcinoj utrobi

Moj brat blizanac, istog dana zacet

Ali majka prioda je izabrala jaceg

Najjaci opstaju, guraju do pobede

Mor’o sam da ga pojedem

On od tada zivi u meni

On siri nemir

Ja sam prilicno nevin

Za sve, branio sam se

Al' nema dokaza ni opravdanja

Za takve postupke

Dok porota ne prihvati fenomen

Dvostruke licnosti, ali ne, ne, ne

Moj gospodar i lutkar, podstanar iznutra

Kockar koji muti do poslednjeg minuta

Ustaje u sumrak i ostaje do jutra

Ostavlja mi rusvaj kad osvane sutra

On za trenutak

Postane brutalan

Osoba mutant, monstrum i utvara

Pric’o sa psihologom, sve zapisiv’o olovkom al' nista nije pomoglo,

on je i dalje tu

Evo me stizem, tvoj fiktivni brat

Obrcem dobro u zlo, pretvaram javu u san

Aha, seoba desice se kad tad

Deoba celija, a do tada

Bicemo jin i jang, Dr.

Dzekil i Mr.

Hajd

1.oktobar 1989

Nasa draga majka ne zna kakav nosi teret

Protiv tebe da se borim, ne bojim se

Al' sam agorafobican, plasi me samo spoljni svet

Zelim da zauvek u nekom parazitiram

Prikrivam od ljudi koji misle da sam fiktivan

Da se rodim mesto njega ne bi imalo poente

Pustio sam da me pojede

O, od tada zivim u njemu

Spavam prvu, drugu smenu, pa nocu stupam na scenu

Da su znali sta se dogadja, da porodjaj oslobadja

Polu-djavola bio bi pobacaj, ali ne

Oni vole svog jedinca, ljubimca i mezimca

Ne znajuci da se u njemu krije ubica bez lica

Samo crne roznjace

Kao Rorsahove mrlje, zivo mrtvorodjence

Zreo za ludnicu, lucidan sam

Trbohozborac sto bunca kroz san

Samoubica, um suicidan

Nocu mesecari ulicama

Podvojena licnost, Edvard Norton iz Primal Fear-a

I dalje traje, al' nema mnogo do kraja filma

Ne bi nas vise zadrzavao zive

Uzecu zilet, prerezacu nam zile

Tacno u ponoc sam stajao na vratima

Otvorio je covek, duga brada, crna mantija

Krv je sikljala niz grkljan

Uzviknuo je — Gospodine, ovo je crkva

Klececi sam zagrlio oltar

Pod oslikanom kupolom otvorio se portal

Bljesak munje duz kapitela stubova

Drzim se za stomak, sa stegnutim zubima

Muka mi je, muti mi se vid, vrti mi se u glavi

Plafon crkve u beskrajnoj spirali

Prividjaju mi se stvari, povracam

Al' k’o da onog djavola oslobadjam

Jer bolje mi je, bacam pogled na pod

I vidim fetus sa mojim likom (to je on)

To je on, nakon tolikih ubistava

U slowmotionu portal ga usisava

Cuje se hor andjela, pevaju cudnu pesmu

Bogorodica place krv, stubovi se tresu

Naslonjen na fresku, al' ruka mi propada

U cetvrtu dimenziju, gubim tlo pod nogama

I dalje ne znam da l' je to bila stvarnost ili san

Al' jedno znam, svako od nas

Je pomalo Dr.

Dzekil, pomalo Mr.

Hajd

Traduction de la chanson

1 octobre 1989

Il fait noir partout, mais il y a quelqu'un à côté de moi

Il existe un moyen de déterminer

Qui d'autre le cache dans le ventre de sa mère

Mon frère jumeau, conçu le même jour

Mais la belle-mère a choisi le plus fort

Les plus forts survivent, poussent pour la victoire

je devais le manger

Il vit en moi depuis

Il sème l'agitation

je suis assez innocent

Pour tout le monde, je me suis défendu

Mais il n'y a aucune preuve ou justification

Pour de telles actions

Jusqu'à ce que le jury accepte le phénomène

Doubles personnalités, mais non, non, non

Mon maître et marionnettiste, locataire à l'intérieur

Un joueur qui bégaie jusqu'à la dernière minute

Il se lève au crépuscule et reste jusqu'au matin

Il me laisse ruiné quand il se lève demain

Il un instant

ça devient brutal

Une personne mutante, monstre et fantôme

Parlez à un psychologue, écrivez tout avec un crayon, mais rien n'y fait,

il est toujours là

J'arrive, ton frère fictif

Je transforme le bien en mal, je transforme la réalité en rêve

Ouais, la migration arrivera un jour

Division cellulaire, et jusque-là

Nous serons le yin et le yang, Dr.

Dzekil et M.

Hyde

1 octobre 1989

Notre chère mère ne sait pas quel genre de fardeau elle porte

Pour me battre contre toi, je n'ai pas peur

Mais je suis agoraphobe, seul le monde extérieur me fait peur

Je veux parasiter quelqu'un pour toujours

Je me cache des gens qui pensent que je suis fictif

Naître à sa place n'aurait aucun intérêt

je l'ai laissé me manger

Oh, j'y ai vécu depuis

Je dors le premier, le deuxième quart de travail, donc je monte sur scène la nuit

Qu'ils savaient ce qui se passait, que l'accouchement a libéré

Un demi-diable serait un avortement, mais non

Ils aiment leur seul enfant, animal de compagnie et animal de compagnie

Ne sachant pas qu'un tueur sans visage s'y cache

Uniquement des cornées noires

Comme les taches de Rorsah, les mort-nés vivants

Mature pour la folie, je suis lucide

Le combattant de l'estomac délire pendant le sommeil

Suicidaire, suicidaire

La nuit, les somnambules errent dans les rues

Une double personnalité, Edward Norton de Primal Fear

Ça dure encore, mais pas beaucoup jusqu'à la fin du film

Il ne nous garderait plus en vie

Je prendrai un rasoir, je couperai nos veines

Exactement à minuit je me tenais à la porte

Il a été ouvert par un homme, une longue barbe, un manteau noir

Le sang coulait dans sa gorge

Il s'est exclamé - Monsieur, c'est une église

A genoux, j'ai étreint l'autel

Un portail ouvert sous le dôme peint

Un éclair le long des chapiteaux des piliers

Je me tiens le ventre, les dents serrées

Je suis malade, ma vision est floue, ma tête tourne

Le plafond de l'église dans une spirale sans fin

J'ai des visions, je vomis

Mais c'est comme libérer ce diable

Parce que je vais mieux, je regarde le sol

Et je vois un fœtus avec mon personnage (c'est lui)

C'est lui, après tant de meurtres

Au ralenti le portail l'aspire

Un chœur d'anges se fait entendre, ils chantent une chanson étrange

La Vierge pleure du sang, les piliers tremblent

Appuyé sur la fresque, mon bras s'effondre

Dans la quatrième dimension, je perds le sol sous mes pieds

Je ne sais toujours pas si c'était la réalité ou un rêve

Mais je sais une chose, chacun de nous

Est un petit Dr.

Jekyll, un petit M.

Hyde

Autres chansons de l'artiste :

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes