Voici les paroles de la chanson : Yeh Kya Jagah Hai Doston (From "Umrao Jaan") , artiste : Asha Bhosle Avec traduction
Texte original avec traduction
Asha Bhosle
Yeh kyaa jagah hai dosto.
N?
What place is this, friends?
Yeh kaunsaa dayaar hai?
What kind of world is this?
Had-e-nigaah tak jahaa.
N, ghubaar hii ghubaar hai
Where, as far as the eye can see, there are only dust storms
Yeh kis maqaam par hayaat mujhko lekii aa gayii?
To what realm has life brought me?
Na bas khushii pe hai jahaa.
N, na gham pe ikhtiyaar hai
In this place I have no control over my happiness, and no choice in my sorrow
Tamaam umr ka hissaa maa.
ngtii hai zindagii
Life demands an account of all my years
Yeh meraa dil kahe to kyaa?
Yeh khud se
sharmasaar hai
What will this heart of mine answer?
It is so ashamed of itself
Bulaa rahaa hai kaun mujhko chilmano.
N ki us taraf?
Who is calling me from the other side of those blinds?
Mere liye bhi kyaa koi udhaas beqaraar hai?
Is anyone there for me who is restless in sorrow?
Yeh kyaa jagah hai dosto.
N?
What place is this, friends?
Yeh kaunsaa dayaar hai?
What kind of world is this?
Had-e-nigaah tak jahaa.
N, ghubaar hii ghubaar hai
Where, as far as the eye can see, there are only dust storms
Yeh kyaa jagah hai dosto.
N ?
Quel est cet endroit, mes amis ?
Yeh kaunsaa dayaar hai ?
Quel genre de monde est-ce ?
Had-e-nigaah tak jahaa.
N, ghubaar hii ghubaar hai
Où, à perte de vue, il n'y a que des tempêtes de poussière
Yeh kis maqaam par hayaat mujhko lekii aa gayii ?
Dans quel domaine la vie m'a-t-elle amené ?
Na bas khushii pe hai jahaa.
N, na gham pe ikhtiyaar hai
Dans cet endroit, je n'ai aucun contrôle sur mon bonheur et aucun choix dans mon chagrin
Tamaam umr ka hissaa maa.
ngtii hai zindagii
La vie exige un compte de toutes mes années
Yeh meraa dil kahe to kyaa ?
Yeh khud se
sharmasaar hai
Que va répondre mon cœur ?
Il a tellement honte de lui-même
Bulaa rahaa hai kaun mujhko chilmano.
N ki nous taraf ?
Qui m'appelle de l'autre côté de ces stores ?
Simple liye bhi kyaa koi udhaas beqaraar hai ?
Y a-t-il quelqu'un là pour moi qui est agité dans le chagrin ?
Yeh kyaa jagah hai dosto.
N ?
Quel est cet endroit, mes amis ?
Yeh kaunsaa dayaar hai ?
Quel genre de monde est-ce ?
Had-e-nigaah tak jahaa.
N, ghubaar hii ghubaar hai
Où, à perte de vue, il n'y a que des tempêtes de poussière
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes