Voici les paroles de la chanson : Wir lassen uns nicht unterkriegen , artiste : Klostertaler Avec traduction
Texte original avec traduction
Klostertaler
Wenn die Waschmaschine rinnt
und der Hund durchs Zimmer schwimmt.
Dann kommt noch dein Töchterlein
mit fünf neuen Percing heim.
Und des Nachbars kleiner Sohn
übt seit Wochen Saxofon.
Ist das zwar nicht wirklich schön,
doch kein Grund, um schwarz zu sehn.
Ref:
Egal, was kommt, wir lassen uns net unterkriagn.
Es geht im Leben mal runter und mal rauf.
Wenn wir auch manchmal kräftig auf die Nase fliagn,
bleib ma net afoch liegn, dann stehn ma auf.
2.Vers:
Wenn der, der am meisten schwitzt,
neben dir im Kino sitzt.
Wenn im Flug ein Täuberich
punktgenau dein Sakko trifft.
Wenn die Frau, mit der du tanzt,
leise sagt, «Ich heisse Franz».
Ist das zwar nicht wirklich schön,
doch kein Grund, um schwarz zu sehn.
Ref:
Egal, was kommt… 2x
Bleib ma net afoch liegn, dann stehn ma auf.
Quand la machine à laver tourne
et le chien nage à travers la pièce.
Alors ta petite fille viendra
maison avec cinq nouveaux percings.
Et le petit fils du voisin
pratique le saxophone depuis des semaines.
N'est-ce pas vraiment sympa ?
mais aucune raison d'avoir l'air noir.
Réf :
Quoi qu'il arrive, nous ne nous laisserons pas vaincre.
Dans la vie, les choses montent et descendent.
Même si nous volons parfois fort sur notre nez,
ne restez pas allongé, puis levez-vous.
2e couplet :
Quand celui qui transpire le plus
assis à côté de vous au cinéma.
Si en vol un pigeon
frappe votre veste avec une précision extrême.
Si la femme avec qui tu danses
dit doucement : "Je m'appelle Franz".
N'est-ce pas vraiment sympa ?
mais aucune raison d'avoir l'air noir.
Réf :
Peu importe ce qui arrive… 2x
Ne restez pas allongé, puis levez-vous.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes