Blickar - Kultiration
С переводом

Blickar - Kultiration

  • Альбом: Döden Föder

  • Année de sortie: 2007
  • Langue: suédois
  • Durée: 5:35

Voici les paroles de la chanson : Blickar , artiste : Kultiration Avec traduction

Paroles : Blickar "

Texte original avec traduction

Blickar

Kultiration

Оригинальный текст

Såg mig gå förbi utanför hamnmagasinet för en stund sen

Stannade till

Kastade några stenar i vattnet

Under brofästet hade någon skrivit Stick Parasit

Såg mig gå förbi utanför biblioteket

Rådhusesplanaden, korsningen skolgatan

Kom gående med huvudet på sned, det såg lustigt ut

Kanske hade jag gått och strosat vid strandpromenaden

Antagligen tänkte jag

Antagligen har jag gått och funderat

Drömt om Kenya

World Social Forum

Nelson Mandela

Aida Gardagian

Att få möta på Pia, ta en fika

Antagligen

Men mitt i den långsamma gången spratt jag till

Och började springa, jag kutade

Jag kastade mitt hjärta

Jag krossade skyltfönstren

Tills jag lika plötsligt som jag börjat springa

Stannade upp och fortsatte att gå

Hela dagen har jag gått omkring

Samlat ögon i en gammal plåthink

Så många ögon e redan döda, andra lever

Hela dagen har jag gått omkring

Samlat ögon i en gammal plåthink

Våra blickar är det finaste som vi har

Jag bar en trettio år lång sekund på ryggen

Det regnade

Jag ville söka skydd under taken

Men jag höll mig kvar ute i det fallande regnet

Jag såg mig gå bort över järnvägsspåren för en stund sen

Blöt in på bara kroppen

I ena handen höll jag en gammal plåthink

Några minuter stod jag mitt på spåren och lyssnade

Sen var jag utom synhåll

Hela dagen har jag gått omkring

Samlat ögon i en gammal plåthink

Så många ögon e redan döda, andra lever

Hela dagen har jag gått omkring

Samlat ögon i en gammal plåthink

Våra blickar är det finaste som vi har

Перевод песни

M'a vu passer devant le magazine du port il y a quelque temps

Arrêté

J'ai jeté des cailloux dans l'eau

Sous le support du pont, quelqu'un avait écrit Stick Parasite

M'a vu passer devant la bibliothèque

Rådhusesplanaden, le croisement de la rue de l'école

Viens marcher la tête inclinée, ça avait l'air drôle

Peut-être que je me promenais le long de la promenade

J'ai probablement pensé

J'ai probablement pensé

Rêvé du Kenya

Forum social mondial

Nelson Mandela

Aïda Gardagian

Pour rencontrer Pia, prenez un café

Probablement

Mais au milieu de la marche lente, j'ai sauté

Et j'ai commencé à courir, je me suis accroupi

j'ai jeté mon coeur

J'ai brisé les vitrines des magasins

Jusqu'à ce que j'aie commencé à courir aussi soudainement

Arrêté et continué à marcher

J'ai marché toute la journée

Yeux recueillis dans un vieux seau en étain

Tant d'yeux sont déjà morts, d'autres sont vivants

J'ai marché toute la journée

Yeux recueillis dans un vieux seau en étain

Nos yeux sont les plus beaux que nous ayons

J'ai porté une seconde de trente ans sur mon dos

Il pleuvait

Je voulais me réfugier sous les toits

Mais je suis resté dehors sous la pluie qui tombe

Je me suis vu marcher sur les voies ferrées il y a quelque temps

Imprégnez-vous juste du corps

Dans une main je tenais un vieux seau en étain

Pendant quelques minutes, je me suis tenu au milieu des rails et j'ai écouté

Puis j'étais hors de vue

J'ai marché toute la journée

Yeux recueillis dans un vieux seau en étain

Tant d'yeux sont déjà morts, d'autres sont vivants

J'ai marché toute la journée

Yeux recueillis dans un vieux seau en étain

Nos yeux sont les plus beaux que nous ayons

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes