Loch Tay Boat Song - Kurt Elling
С переводом

Loch Tay Boat Song - Kurt Elling

  • Альбом: Passion World

  • Год: 2015
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 7:02

Voici les paroles de la chanson : Loch Tay Boat Song , artiste : Kurt Elling Avec traduction

Paroles : Loch Tay Boat Song "

Texte original avec traduction

Loch Tay Boat Song

Kurt Elling

Оригинальный текст

Lyric by Sir Harold Boulton

When I’ve done my work of day / And I row my boat away

Down the waters o' Loch Tay / As the evening light is fading

And I look upon Ben Lawers / Where the after-glory glows

And I think on two bright eyes / And the merry mouth below

She’s my beauteous nighean ruadh* / She’s my joy and sorrow too

And although she is untrue / Well, I cannot live without her

For my heart’s a boat in tow / And I’d give the world to know

Why she means to let me go / As I sing horee horo

Nighean ruadh*, your lovely hair / Has more glamour I declare

Than all the tresses rare / 'tween Killin and Aberfeldy

Be they lint white, brown or gold / Be they blacker than the sloe

They are worth no more to me / Than the melting flake of snow

Her eyes are like the gleam / O' the sunlight on the stream

And the songs the fairies sing / Seem like songs she sings at milking

But my heart is full of woe / For last night she bade me go

And the tears begin to flow / As I sing horee, horo

(* «Nighean ruadh» is Scottish Gaelic for «red-haired girl».)

Перевод песни

Paroles de Sir Harold Boulton

Quand j'ai fait mon travail du jour / Et que je rame mon bateau

En bas des eaux du Loch Tay / Alors que la lumière du soir s'estompe

Et je regarde Ben Lawers / Où brille la gloire après

Et je pense à deux yeux brillants / Et la bouche joyeuse en dessous

Elle est ma belle nighean ruadh * / Elle est aussi ma joie et ma peine

Et bien qu'elle soit mensongère / Eh bien, je ne peux pas vivre sans elle

Car mon cœur est un bateau en remorque / Et je donnerais au monde le savoir

Pourquoi elle veut me laisser partir / Alors que je chante horee horo

Nighean ruadh *, tes beaux cheveux / A plus de glamour, je déclare

Que toutes les tresses rares / 'entre Killin et Aberfeldy

Qu'elles soient blanches, brunes ou dorées / Qu'elles soient plus noires que la prunelle

Ils ne valent pas plus pour moi / Que la fonte des flocons de neige

Ses yeux sont comme la lueur / O' la lumière du soleil sur le ruisseau

Et les chansons que chantent les fées / Ressemblent à des chansons qu'elle chante lors de la traite

Mais mon cœur est plein de malheur / Pour la nuit dernière, elle m'a demandé d'y aller

Et les larmes commencent à couler / Alors que je chante horee, horo

(* "Nighean ruadh" est le gaélique écossais pour "fille aux cheveux roux".)

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes