Voici les paroles de la chanson : The Night I Saved Peter Ustinov , artiste : Lauren Christy Avec traduction
Texte original avec traduction
Lauren Christy
I was walking barefoot on St. Paul’s bridge
When I saw a man talking to God
He was round and handsome
Anachronistically
A little odd
I overheard his conversation
He said, «I can’t live in a world devoid of love.»
And the voice, the voice was so familiar
It was the voice of Peter Ustinov
«Peter,» I whispered from the shadows
«We've all been damaged by the 20th century
A man like you can talk to God
But can you spare a word for me?
For I have loved you since the time
I saw you in 'The Mouse that Roared'.»
«That was Peter Sellers, my dear
Go away,» he implored
«See, I used to be Ustinov
But used to’s no good enough for me
See, I used to be Ustinov
But used to’s not good enough for me.»
The I blurted out «Quo Vadis»
«Topkapi,» ooh yeah «Evil Under The Sun.»
He waved his hand, «It's too late for that
As you said, the damage has been done.»
Then he lifted his body up
To throw himself to a watery grave
«Peter,» I yelled
«What about 'Billy Budd'
The innocent no one could save?»
(Repeat chorus)
«So tell me what you’re dying for
Have you been so disrespected?»
He winked at me and said, «'Billy Budd.'
I wrote, starred, and directed.»
Then he bowed and kissed my hand
And said, «What was I thinking of?»
And walked away into the night
The night I saved Peter Ustinov
«You used to be Ustinov
But used to’s still good enough for me
You used to be Ustinov
But used to’s still good enough for me.»
Je marchais pieds nus sur le pont Saint-Paul
Quand j'ai vu un homme parler à Dieu
Il était rond et beau
anachronique
Un peu étrange
J'ai entendu sa conversation
Il a dit : "Je ne peux pas vivre dans un monde dépourvu d'amour."
Et la voix, la voix était si familière
C'était la voix de Peter Ustinov
"Peter", chuchotai-je dans l'ombre
« Nous avons tous été endommagés par le 20e siècle
Un homme comme vous peut parler à Dieu
Mais pouvez-vous me dire un mot ?
Car je t'aime depuis le temps
Je t'ai vu dans 'La souris qui rugit'.»
"C'était Peter Sellers, mon cher
Va-t'en », implora-t-il
"Tu vois, j'étais Ustinov
Mais l'habitude n'est pas assez bien pour moi
Tu vois, j'étais Ustinov
Mais l'habitude ne me suffit pas.»
Le j'ai lâché "Quo Vadis"
« Topkapi », ouais « Evil Under The Sun ».
Il a fait un signe de la main, "C'est trop tard pour ça
Comme vous l'avez dit, le mal a été fait. »
Puis il a soulevé son corps
Se jeter dans une tombe aqueuse
"Peter", ai-je crié
"Qu'en est-il de 'Billy Budd'
L'innocent que personne ne pourrait sauver ? »
(Repeter le refrain)
"Alors dis-moi pourquoi tu meurs d'envie
Avez-vous été si manqué de respect ? »
Il m'a fait un clin d'œil et a dit : « Billy Budd ».
J'ai écrit, joué et réalisé. »
Puis il s'est incliné et m'a embrassé la main
Et il a dit : "À quoi pensais-je ?"
Et s'en alla dans la nuit
La nuit où j'ai sauvé Peter Ustinov
« Tu étais Ustinov
Mais l'habitude est toujours assez bonne pour moi
Vous étiez Ustinov
Mais l'habitude me suffit encore.»
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes