Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban
С переводом

Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban

Альбом
Jamaica
Год
1957
Язык
`Anglais`
Длительность
191710

Voici les paroles de la chanson : Monkee in the Mango Tree , artiste : Lena Horne, Ricardo Montalban Avec traduction

Paroles : Monkee in the Mango Tree "

Texte original avec traduction

Monkee in the Mango Tree

Lena Horne, Ricardo Montalban

Оригинальный текст

Three monkeys in the mango tree

Were indulging in philosophy.

And as I walked by the mango tree,

One of them addressed himself to me:

«Hey, man, is it true what they say?

Hey, man, is it true that today

They claim that my brothers and me

Are the predecessors of humanity?

Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim this uncivilized cuss

Could have been descended from the likes of us.

How can you have the brazen face

To scandalize our noble race?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree…

«Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim, most un-biblically,

That this chump could once have been a chimpanzee.»

That’s the monkey language!

The monkey very clever!

Which is to say, in his own way,

Would a monkey ever

Analyze his psyche, amortize his soul,

Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,

Televise his follies and the life he lives,

Eulogize his gargles and his laxatives,

Simonize his teeth, lanolize his hands,

Hormonize his chromosomes with monkey glands,

Mechanize the Greeks, modernize the Turks,

And then with one little atom -- poof!

-- atomize the works?

«Hey, man, do you call it fair play?

Hey, man, is it brilliant to say

That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts

Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree.

Перевод песни

Trois singes dans le manguier

Se livraient à la philosophie.

Et pendant que je marchais près du manguier,

L'un d'eux s'adressa à moi :

"Hé, mec, c'est vrai ce qu'ils disent ?

Hey mec, est-ce vrai qu'aujourd'hui

Ils prétendent que mes frères et moi

Sont les prédécesseurs de l'humanité ?

Hé, mec, pourquoi nous donnes-tu une mauvaise réputation ?

Hé, mec, c'est un fléau et une honte

Pour réclamer ce cuss non civilisé

Aurait pu descendre de gens comme nous.

Comment pouvez-vous avoir le visage d'airain

Scandaliser notre noble race ?

Ne t'identifie pas à moi »,

Dit le singe dans le manguier…

« Hé, mec, pourquoi nous donnes-tu une mauvaise réputation ?

Hé, mec, c'est un fléau et une honte

Pour affirmer, de manière tout à fait anti-biblique,

Que cet imbécile aurait pu être un chimpanzé. »

C'est le langage des singes !

Le singe très malin !

C'est-à-dire, à sa manière,

Est-ce qu'un singe

Analyser son psychisme, amortir son âme,

Calmer ses lobes frontaux avec al-co-houl,

Télévise ses folies et la vie qu'il mène,

Louez ses gargarismes et ses laxatifs,

Simonise ses dents, lanolise ses mains,

Hormoniser ses chromosomes avec des glandes de singe,

Mécaniser les Grecs, moderniser les Turcs,

Et puis avec un petit atome -- pouf !

-- atomiser les travaux ?

"Hé, mec, tu appelles ça fair-play ?

Hé, mec, c'est génial de dire

Que le singe et ses oncles et ses cousins ​​et ses tantes

Les parents d'une telle folie et d'une danse décalée ?

Ne t'identifie pas à moi »,

Dit le singe dans le manguier.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes