Nadie por las calles - Love Of Lesbian
С переводом

Nadie por las calles - Love Of Lesbian

Альбом
La noche eterna. Los días no vividos
Год
2012
Язык
`Espagnol`
Длительность
287380

Voici les paroles de la chanson : Nadie por las calles , artiste : Love Of Lesbian Avec traduction

Paroles : Nadie por las calles "

Texte original avec traduction

Nadie por las calles

Love Of Lesbian

Оригинальный текст

La Luna de repente nos habló:

«Creced menguantes, me gustaría saber

Si esta ciudad tiene más luz

¿Por qué no hacéis por mí

Fotografías por las esquina de Díos

Y así tendréis mi admiración?»

Y empezó aquel rumbo incierto

Entre oficinas y cemento

Y un japo, muy caro, y muy lleno

Tan solo un Opencor abierto

Y el mar se nos bebía al sol

Como a una yema tibia

Fue necesario anular, la oscuridad, con un buen flash

Y la voz, de Edgar Allan Poe

Surgió entre dos contenedores

Dijo estar harto del mal:

«Hazme saber, si hay algo más»

Nunca he sido un libro abierto

Pero explico buenos cuentos

Si quieres, ahora, que hay tiempo

Empiezo a recitar el nuestro

Y si no hubiera nadie por las calles

Nadie por las calles

¡qué poco importaría¡

Mira que optimista

Que me pongo algunas tardes

Si anochece un poco antes

Y quedan sombras chinas

Solo tuyas, mías, me va bien

Saltaron sin pensar, vallas de seguridad

Era el estreno de una secuela de «Cats»

Oh, qué dirás, qué dirás, si pienso que estamos de más

Y él contestó:

«¿De dónde sale esa luz?

¿O es que no ves esa luz?»

Y la Luna nos dio el premio

Y la Luna nos dio el premio

E hizo un flash para lo nuestro

E hizo un flash para lo nuestro

Debería, sí, debería ser posible

Y sí, debería ser posible

Y sí, debería ser posible

Y lo demás, tan solo un cuento

Перевод песни

La Lune nous a soudain parlé :

"Décroissance, j'aimerais savoir

Si cette ville a plus de lumière

pourquoi ne le fais-tu pas pour moi

Photographies par le coin de Dieu

Et ainsi vous aurez mon admiration ?

Et ce cours incertain a commencé

Entre bureaux et ciment

Et un Japo, très cher, et très complet

Juste un Opencor ouvert

Et la mer nous a bu au soleil

Comme un jaune chaud

Il fallait annuler l'obscurité avec un bon flash

Et la voix, par Edgar Allan Poe

Il a émergé entre deux conteneurs

Il a dit qu'il en avait marre du mal :

"Faites-moi savoir, s'il y a autre chose"

Je n'ai jamais été un livre ouvert

Mais je raconte de bonnes histoires

Si tu veux, maintenant qu'il est temps

Je commence à réciter les nôtres

Et s'il n'y avait personne dans les rues

personne dans les rues

combien peu importerait

regarde comme c'est optimiste

Ce que je porte certains après-midi

S'il fait noir un peu plus tôt

Et les ombres chinoises restent

Seulement le vôtre, le mien, je vais bien

Ils ont sauté sans réfléchir, barrières de sécurité

C'était la première d'une suite de "Cats"

Oh que direz-vous, que direz-vous, si je pense que nous sommes trop

Et il a répondu :

« D'où vient cette lumière ?

Ou ne voyez-vous pas cette lumière?

Et la Lune nous a donné le prix

Et la Lune nous a donné le prix

Et fait un flash pour le nôtre

Et fait un flash pour le nôtre

Ça devrait, oui, ça devrait être possible

Et oui ça doit être possible

Et oui ça doit être possible

Et le reste, juste une histoire

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes