As I Waved Goodbye - Luka Bloom
С переводом

As I Waved Goodbye - Luka Bloom

  • Альбом: Between the Mountain and the Moon

  • Год: 2001
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 3:10

Voici les paroles de la chanson : As I Waved Goodbye , artiste : Luka Bloom Avec traduction

Paroles : As I Waved Goodbye "

Texte original avec traduction

As I Waved Goodbye

Luka Bloom

Оригинальный текст

There’s an ancient place, it’s a city of grace

Where I lived as in a dream

Where the elders prayed and the children played

By the mountainside and stream

As I waved goodbye from the riverside

It was too much to take in I could see the place, and imagine the face

Of the young Tibetan God-King

It’s a bad old wind, should no good begin

From a hurt that has been done

When the line was crossed and the land was lost

Oh, the holy exiled ones

As I waved goodbye from the riverside

It was too much to take in I could see the place, and imagine the face

Of the young Tibetan God-King

I can hear the cry of the geese that fly

Between the mountain and the moon

And the flags that blow in Himalayan snow

Are carried like a haunting tune

As I waved goodbye from the riverside

It was too much to take in I could see the place, and imagine the face

Of the young Tibetan God-King

Перевод песни

Il y a un lieu ancien, c'est une ville de grâce

Où j'ai vécu comme dans un rêve

Où les anciens priaient et les enfants jouaient

Au bord de la montagne et du ruisseau

Alors que je saluais au revoir depuis le bord de la rivière

C'était trop à assimiler, je pouvais voir l'endroit et imaginer le visage

Du jeune roi-dieu tibétain

C'est un mauvais vieux vent, si rien de bon ne commence

D'un mal qui a été fait

Quand la ligne a été franchie et que la terre a été perdue

Oh, les saints exilés

Alors que je saluais au revoir depuis le bord de la rivière

C'était trop à assimiler, je pouvais voir l'endroit et imaginer le visage

Du jeune roi-dieu tibétain

Je peux entendre le cri des oies qui volent

Entre la montagne et la lune

Et les drapeaux qui soufflent dans la neige himalayenne

Sont portés comme un air obsédant

Alors que je saluais au revoir depuis le bord de la rivière

C'était trop à assimiler, je pouvais voir l'endroit et imaginer le visage

Du jeune roi-dieu tibétain

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes