Ребята с нашего двора - Любэ
С переводом

Ребята с нашего двора - Любэ

  • Альбом: Собрание сочинений. Том 1

  • Год: 1997
  • Язык: russe
  • Длительность: 5:22

Voici les paroles de la chanson : Ребята с нашего двора , artiste : Любэ Avec traduction

Paroles : Ребята с нашего двора "

Texte original avec traduction

Ребята с нашего двора

Любэ

Оригинальный текст

От вечернего шума устанешь,

И по старым проулкам пройдёшь,

И друзей своих рядом с собою представишь,

И студенческий воздух хлебнёшь.

Вечерок этот дивный, блаженный,

Повторяется с каждой весной,

Ой, затянет тебя он беседой душевной,

Закачает, как мост подвесной.

И затянет беседой душевной,

Закачает как мост подвесной.

И ты споёшь про свет в любимом окне,

Про звёзды, что в тишине над горизонтом горят

И ты споёшь, и тихо клёны вздохнут,

И вновь тебе подпоют ребята с нашего двора.

И припомнятся звуки баяна

Из распахнутых в полночь окон,

Витьку рыжего вспомнишь соседа-буяна,

И Кирюху по кличке «Флакон».

Помнишь, пиво носили в бидоне?

Ох, ругался на это весь двор,

И смолили тайком мы с тобой на балконе,

А потом был с отцом разговор.

А ещё я весне благодарен,

За Отчизну, что всё же живёт.

И за то, что однажды в апреле Гагарин

Совершил свой высокий полёт.

И за то, что однажды Гагарин

Совершил свой высокий полёт.

Перевод песни

Fatigué du bruit du soir

Et tu marcheras le long des vieilles ruelles,

Et imaginez vos amis à côté de vous,

Et vous siroterez un air étudiant.

Ce soir merveilleux, bienheureux,

Se répète chaque printemps

Oh, il vous entraînera avec une conversation spirituelle,

Il pompe comme un pont suspendu.

Et vous entraînera dans une conversation spirituelle,

Il pompe comme un pont suspendu.

Et tu chanteras la lumière dans ta fenêtre préférée,

A propos des étoiles qui brûlent en silence au-dessus de l'horizon

Et tu chanteras, et les érables soupiront doucement,

Et encore une fois, les gars de notre cour chanteront pour vous.

Et les sons de l'accordéon à boutons resteront dans les mémoires

Des fenêtres ouvertes à minuit

Rappelez-vous Vitka la bouée voisine aux cheveux roux,

Et Kiryukha, surnommé "Vial".

Vous souvenez-vous de la bière transportée en canette ?

Oh, toute la cour maudite à ça,

Et nous avons secrètement goudronné avec toi sur le balcon,

Et puis j'ai eu une conversation avec mon père.

Et je suis reconnaissant pour le printemps

Pour la Patrie qui vit encore.

Et pour le fait qu'un jour d'avril Gagarine

Il a fait son grand vol.

Et pour le fait qu'un jour Gagarine

Il a fait son grand vol.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes