Alma de Barro - Marie Claire D'Ubaldo
С переводом

Alma de Barro - Marie Claire D'Ubaldo

  • Альбом: Alma de Barro

  • Année de sortie: 2012
  • Langue: Espagnol
  • Durée: 4:10

Voici les paroles de la chanson : Alma de Barro , artiste : Marie Claire D'Ubaldo Avec traduction

Paroles : Alma de Barro "

Texte original avec traduction

Alma de Barro

Marie Claire D'Ubaldo

Оригинальный текст

Esta tierra te do un sueo en el pasado

fue hace tiempo

fue cuando an no cabia el miedo

y ese sueo un da se vo desangrado

De otros mares, vinieron con mascaras de dioses

se ocultaron detrs de la avaricia y el derroche

fue un engao a tu fragilidad y tu inocencia

todava se escucha tu llanto en la lejana

(en la lejana)

Alma de barro, piel de color marrn

no pudiste elegir

alma de barro, piel de color marrn

no pudiste elegir, no te dejaron elegir

Y pensar que este suelo fue tu morada

y una lgrima, pues no puedo entender

porque pasara, lo que pasara

Alma de barro, piel de color marrn

no pudiste elegir

alma de barro, piel de color marrn

no pudiste elegir, no te dejaron vivir

Hoy ms raices quieren la historia fiel

(quieren la historia fiel)

Alma de barro

vive tu canto en m, tu canto vive en m

(tu canto vive en m)

Alma De Barro: This song, quite hard to translate, talks about the

indigenous naitives before colonization.

They had dreams, they were

proud.

But from another sea came a different people with (what the

naitives thought they were) masks of gods, and suddenly they knew

fright and pain.

They lost their dreams and they couldn’t chose their

future.

A lot of that culture was lost.

But there’s an essence that is always there;

it comes to life at different times and in different ways.

Sometimes with words that we use today from that old and wise language,

and sometimes when we hear a quena or a sikus, carried on the wind…

coming from the mountains in the Andes… telling us it will never go, it will stay forever, like a ghost from another life.

Перевод песни

Cette terre t'a donné un rêve dans le passé

c'était il y a longtemps

C'était quand il n'y avait toujours pas de peur

Et ce rêve un jour où tu as saigné à mort

D'autres mers, ils sont venus avec des masques de dieux

caché derrière la cupidité et le gaspillage

C'était une tromperie à ta fragilité et ton innocence

ton cri est encore entendu au loin

(au loin)

Âme d'argile, peau brune

tu ne pouvais pas choisir

âme d'argile, peau brune

tu ne pouvais pas choisir, ils ne t'ont pas laissé choisir

Et dire que ce sol était ta demeure

et une larme, parce que je ne peux pas comprendre

parce que ça va arriver, que va-t-il arriver

Âme d'argile, peau brune

tu ne pouvais pas choisir

âme d'argile, peau brune

tu ne pouvais pas choisir, ils ne t'ont pas laissé vivre

Aujourd'hui, plus de racines veulent l'histoire fidèle

(ils veulent la vraie histoire)

âme d'argile

ta chanson vit en moi, ta chanson vit en moi

(ta chanson vit en moi)

Alma De Barro : Cette chanson, assez difficile à traduire, parle de la

indigènes avant la colonisation.

Ils avaient des rêves, ils étaient

fier.

Mais d'une autre mer est venu un peuple différent avec (ce que le

naïfs pensaient qu'ils étaient) des masques de dieux, et soudain ils savaient

peur et douleur.

Ils ont perdu leurs rêves et ils n'ont pas pu choisir leur

futur.

Une grande partie de cette culture a été perdue.

Mais il y a une essence qui est toujours là ;

il prend vie à différents moments et de différentes manières.

Parfois avec des mots que nous utilisons aujourd'hui de cette langue ancienne et sage,

et parfois quand on entend un quena ou un sikus, porté par le vent…

venant des montagnes des Andes… nous disant que ça ne partira jamais, ça restera pour toujours, comme un fantôme d'une autre vie.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes