Voici les paroles de la chanson : Crisalide , artiste : Max Gazzè Avec traduction
Texte original avec traduction
Max Gazzè
Di questi lacerti antropici
Sgretolati irreparabili
Di queste scaglie non più corporee
Arricciate come coriandoli
Stracciati per dispetto
Per essere un calcolo un fluido
Un sistema perfetto
Incompleto e provvisorio
Resterà un sogno?
Un ricordo?
Di queste scorie di cellule umori e passioni
Dell’ansimare tra coscienza e istinto tra sublime e minuto?
Di questo odore di pane caldo
In questa notte d’estate cosi piena di stelle?
Di questo spasimo incontenibile chiamato amore?
Per l’ultimo umano esercizio del paragone
Per declinare il confronto di ciò che è stato
Comunque sia stato
Per vidimare il terrore dell’ignoto
Del non essere più e dover ancora diventare
Se questo ignoto stadio dell’essere
(se è)
Se questa forma di vita non informata
Sparisce con l’intuizione
Estranea e superiore
Della dialettica del cosmo
Del segreto del divenire
Quotidiano
Resterà il sogno?
Il mio ricordo?
Di queste scorie di cellule umori e passioni
Dell’ansimare tra coscienza e istinto tra sublime e minuto?
Di questo odore di pane caldo
In questa notte d’estate cosi piena di stelle?
Di questo spasimo incontenibile chiamato amore?
Solo chi non ha visto ci crede davvero
Perché chi c’era
Ancora si chiede se era
Colo chi non ha visto ci crede davvero
Perche chi c’era
Ancora si chiede se era
De ces fragments anthropiques
Effritement irréparable
De ces échelles plus corporelles
Enroulé comme des confettis
Arraché par dépit
Être un calcul un fluide
Un système parfait
Incomplet et provisoire
Cela restera-t-il un rêve ?
Un souvenir?
De ces alvéoles, humeurs et passions
Du halètement entre la conscience et l'instinct entre le sublime et l'infime ?
De cette odeur de pain chaud
Par cette nuit d'été si pleine d'étoiles ?
De ce spasme accablant qu'on appelle l'amour ?
Pour le dernier exercice humain de la comparaison
Refuser la comparaison de ce qui a été
Peu importe ce que c'était
Pour endosser la terreur de l'inconnu
De ne plus être et devoir encore devenir
Si cette étape inconnue de l'être
(si c'est)
Si cette forme de vie mal informée
Il disparaît avec l'intuition
Étranger et supérieur
De la dialectique du cosmos
Du secret du devenir
du quotidien
Le rêve restera-t-il ?
Ma mémoire?
De ces alvéoles, humeurs et passions
Du halètement entre la conscience et l'instinct entre le sublime et l'infime ?
De cette odeur de pain chaud
Par cette nuit d'été si pleine d'étoiles ?
De ce spasme accablant qu'on appelle l'amour ?
Seuls ceux qui n'ont pas vu y croient vraiment
Parce que qui était là
Je me demande encore si c'était
Seuls ceux qui n'ont pas vu y croient vraiment
Parce que qui était là
Je me demande encore si c'était
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes