
Voici les paroles de la chanson : Dromenland , artiste : Mieke Avec traduction
Texte original avec traduction
Mieke
Ik ken een heel mooi sprookjesland
(Is het ver, is het ver hier vandaan)
Er is altijd wat spannends aan de hand
(Zouden wij er naartoe kunnen gaan)
Het ligt ergens heel ver over zee)
(Is het soms in Amerika)
Klaas Vaak neemt jullie allemaal mee
(Hoera hoera hoera)
Zing me maar na
Refr.:
Dromenland is het kinderland
Is het sprookjesland waar alle dieren als mensen
Zijn
Dromenland wonder boven wonderland
Oh wat is het fijn, voor groot en klein om hier te
Zijn
Wie is het mooiste in dromenland
(Vraag het spiegeltje maar aan de wand)
En wie knaagt er zo maar aan je huis
(Van je knibbel knebbel knabbel knuis)
Wie slaapt er alweer honderd jaar
(Met het mooie roosje in d’r haar)
En wie is die reus met die kleine knaap
(Nou die staan toch mooi voor aap)
Oh ik heb zo’n slaap
Refr.(2x)
Wie heeft haar schoentje hier laten staan
(Nou dat heeft Assepoester gedaan)
En wie zegt nog steeds dat niemand weet
(Dat ie Repel-Repelsteeltje heet)
De wolf, hij lust de geitjes graag
(Maar wat liggen ze toch zwaar op z’n maag)
Maar van wie heeft hij de meeste pijn
(Nou dat zou van Roodkapje moeten zijn)
Toe slaap maar fijn
Refr.(2x)
Je connais une très belle féerie
(C'est loin, c'est loin d'ici)
Il se passe toujours quelque chose d'excitant
(Pourrions-nous y aller)
C'est quelque part très loin de la mer)
(Est-ce parfois en Amérique)
Klaas vous emmène souvent tout le long
(hourra hourra hourra)
Chante moi
Réf. :
Dreamland est le pays des enfants
Est le pays des fées où tous les animaux comme les humains
Être
Merveille du pays des rêves au-dessus du pays des merveilles
Oh comme c'est agréable, pour les grands et les petits d'ici
Être
Qui est la plus belle au pays des rêves ?
(Il suffit de demander le miroir sur le mur)
Et qui ronge comme ta maison
(De ta jointure grignoter grignoter grignoter)
Qui dort déjà cent ans
(Avec la belle rose dans ses cheveux)
Et qui est ce géant avec ce petit garçon
(Eh bien, ils ont l'air bien pour le singe)
Oh j'ai un tel sommeil
Réf.(2x)
Qui a laissé sa chaussure ici
(Eh bien Cendrillon l'a fait)
Et qui dit encore que personne ne sait
(Ça s'appelle Repousser-Rumpelstiltskin)
Le loup, il aime les enfants
(Mais ils sont si lourds sur son estomac)
Mais à qui fait-il le plus de mal ?
(Eh bien, cela devrait être du Petit Chaperon Rouge)
Alors dors bien
Réf.(2x)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes