Voici les paroles de la chanson : Marajhin Sister , artiste : Mighty Sparrow Avec traduction
Texte original avec traduction
Mighty Sparrow
At a Indian fiesta drink up meh daru
To the lil sister I say «Beti, I love you»
She say, «You try with Marajhin and cause confusion
Seems like you have a weakness for Indian
Like something sweeten you and have you crazy
Well get it from somebody else not me»
«Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
I will give you roti, I will give you dhal
I will give you kachorie with pepper, that’s all
Hamar mai bola tu bada badmass
So if you touch me, latee mangay, cutlass go pass»
«You are everything a man could ever want»
«I adore you more than life», she tell me frank
Around me neck nana go brak he dhantal
Plus baap no like kilwal at all, at all
Is true yuh hav honourable intention
But nani go call me 'neemakharaam'
«Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
I will give you roti, I will give you dhal
I will give you kachorie with pepper, that’s all
Hamar mai bola tu bada badmass
So if you touch me, latee mangay, cutlass go pass»
Girl, the goddess of beauty ain’t lovelier than you
I’ll always be your love, don’t care what your parents do
Their suspicion and skepticism
In no way could stop the wedding plan
So when they call me kutar, bilal, chamar
Make de thing more garam and mitar
«Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
I will give you roti, I will give you dhal
I will give you kachorie with pepper, that’s all
Hamar mai bola tu bada badmass
So if you touch me, latee mangay, cutlass go pass»
Girl, I have so much of everything for you
Let me feel your touch, tell me that your love is true
You are mine and I am your turtle dove
Though bigotry is threatening our love
Thakre thakre thakre hamse
Where there is a will there is a way
She said, «Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
I will give you roti, I will give you dhal
I will give you kachorie with pepper, that’s all
Hamar mai bola tu bada badmass
So if you touch me, latee mangay, cutlass go pass»
Lors d'une fiesta indienne, buvez meh daru
A la petite soeur je dis "Beti, je t'aime"
Elle dit: "Vous essayez avec Marajhin et semez la confusion
On dirait que vous avez un faible pour l'indien
Comme quelque chose qui t'adoucit et te rend fou
Eh bien, obtenez-le de quelqu'un d'autre pas moi »
"Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
Je te donnerai du roti, je te donnerai du dhal
Je vais te donner du kachorie au poivre, c'est tout
Hamar mai bola tu bada badmass
Alors si tu me touches, latee mangay, coutelas, passe »
"Tu es tout ce qu'un homme peut désirer"
"Je t'adore plus que la vie", me dit-elle franchement
Autour de mon cou nana va brak il dhantal
De plus baap pas du tout comme le kilwal, du tout
Est-ce vrai que vous avez une intention honorable
Mais nani va m'appeler 'neemakharaam'
"Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
Je te donnerai du roti, je te donnerai du dhal
Je vais te donner du kachorie au poivre, c'est tout
Hamar mai bola tu bada badmass
Alors si tu me touches, latee mangay, coutelas, passe »
Fille, la déesse de la beauté n'est pas plus belle que toi
Je serai toujours ton amour, peu importe ce que font tes parents
Leur méfiance et leur scepticisme
En aucun cas, cela ne pourrait arrêter le plan de mariage
Alors quand ils m'appellent kutar, bilal, chamar
Rendre la chose plus garam et mitar
"Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
Je te donnerai du roti, je te donnerai du dhal
Je vais te donner du kachorie au poivre, c'est tout
Hamar mai bola tu bada badmass
Alors si tu me touches, latee mangay, coutelas, passe »
Fille, j'ai tellement de tout pour toi
Laisse-moi sentir ton toucher, dis-moi que ton amour est vrai
Tu es à moi et je suis ta tourterelle
Bien que le fanatisme menace notre amour
Thakre thakre thakre hamse
Là où il y a une volonté, il y a un moyen
Elle a dit : "Gori banda aadmee na mangay kamkaray
Chod day hamaar baytee na paisa na shaadi
Je te donnerai du roti, je te donnerai du dhal
Je vais te donner du kachorie au poivre, c'est tout
Hamar mai bola tu bada badmass
Alors si tu me touches, latee mangay, coutelas, passe »
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes