Nunca sabré - Miguel Bose
С переводом

Nunca sabré - Miguel Bose

  • Альбом: Laberinto

  • Год: 1996
  • Язык: Espagnol
  • Длительность: 4:11

Voici les paroles de la chanson : Nunca sabré , artiste : Miguel Bose Avec traduction

Paroles : Nunca sabré "

Texte original avec traduction

Nunca sabré

Miguel Bose

Оригинальный текст

Por la televisión

De una cara conocida se pasea el culo

Que desesperadamente de canal en canal

Busca un trabajo seguo

Hay rumores de radio

Que con voz sensual, apuestan por la guerra

Improbable o lejana, puede que mundial

Mejor estar alerta…

Los periódicos titulan

Con euforia concertada que la vida es cara

Y no es cristiano festejar

Y sin embargo hay que festejar

Nunca sabré

Si es mejor morir en la batalla

O que me impongan la medalla al «nunca lucharé»

Nunca sabré

Si es más sabio ser cebo de anzuelo

O tiburón de pelo duro al que hay que temer

Nunca sabré

Por qué tengo que ser caballero

Si me quitan el caballo y tengo que ir a pie

Nunca sabré

Si compensa vender tanto el alma

Y reclamarla luego a tiros así: ¡Boom!

¡Boom!

¡Boom!

¡Hey!

Nunca sabré…

En la televisión

Al son de las desgracias bailan los corazones

Cuando estamos heridos yo no sé por qué

Somos todos mejores

Y en el caos absoluto el cuerpo pide que la fiesta empiece ya

Golpes duros que celebrar

Tiempos peores que festejar

Nunca sabré

Si es mejor morir en la batalla

O que me impongan la medalla al «nunca lucharé»

Nunca sabré

Si es más sabio ser cebo de anzuelo

O tiburón de pelo duro al que hay que temer

Nunca sabré

Por qué tengo que ser caballero

Si me quitan el caballo y tengo que ir a pie

Nunca sabré

Si compensa vender tanto el alma

Y reclamarla luego a tiros así: ¡Boom!

¡Boom!

¡Boom!

¡Hey!

Nunca sabré…

¡Boom!

¡Boom!

¡Boom!

¡Hey!

Nunca sabré…

¡Boom!

¡Boom!

¡Boom!

¡Hey!

¡Boom!

¡Boom!

¡Boom!

¡Hey!

Перевод песни

Par la télévision

D'un visage familier l'âne marche

Qui désespérément de chaîne en chaîne

Rechercher un emploi sécurisé

Il y a des rumeurs à la radio

Qui d'une voix sensuelle parie sur la guerre

Peu probable ou lointain, peut-être global

Mieux vaut être vigilant...

Le titre des journaux

Avec une euphorie concertée que la vie est chère

Et ce n'est pas chrétien de faire la fête

Et pourtant tu dois célébrer

je ne saurai jamais

S'il vaut mieux mourir au combat

Ou qu'ils m'imposent la médaille pour "je ne me battrai jamais"

je ne saurai jamais

S'il est plus sage d'être un appât

Ou requin poil dur à craindre

je ne saurai jamais

Pourquoi dois-je être chevalier ?

S'ils m'enlèvent mon cheval et que je dois y aller à pied

je ne saurai jamais

Si c'est payant de vendre autant l'âme

Et revendiquez-le ensuite avec des clichés comme celui-ci : Boum !

Boom!

Boom!

Hé!

Je ne saurai jamais…

À la télévision

Les coeurs dansent au son du malheur

Quand nous sommes blessés, je ne sais pas pourquoi

nous sommes tous meilleurs

Et dans le chaos absolu, le corps demande que la fête commence maintenant

Des coups durs à fêter

Des moments pires que faire la fête

je ne saurai jamais

S'il vaut mieux mourir au combat

Ou qu'ils m'imposent la médaille pour "je ne me battrai jamais"

je ne saurai jamais

S'il est plus sage d'être un appât

Ou requin poil dur à craindre

je ne saurai jamais

Pourquoi dois-je être chevalier ?

S'ils m'enlèvent mon cheval et que je dois y aller à pied

je ne saurai jamais

Si c'est payant de vendre autant l'âme

Et revendiquez-le ensuite avec des clichés comme celui-ci : Boum !

Boom!

Boom!

Hé!

Je ne saurai jamais…

Boom!

Boom!

Boom!

Hé!

Je ne saurai jamais…

Boom!

Boom!

Boom!

Hé!

Boom!

Boom!

Boom!

Hé!

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes