The Rise and Fall - Million Dead
С переводом

The Rise and Fall - Million Dead

Альбом
A Song to Ruin
Год
2012
Язык
`Anglais`
Длительность
843260

Voici les paroles de la chanson : The Rise and Fall , artiste : Million Dead Avec traduction

Paroles : The Rise and Fall "

Texte original avec traduction

The Rise and Fall

Million Dead

Оригинальный текст

the came from the east,

they brought horses to our cultivated lands,

the gave power to our have-nots.

they took our culture,

they brought new customs to our burial grounds,

broadened the bases of our history.

they came from the east,

replaced our despots with their caliphates,

conquered but tolerated our gods.

they brought us wisdom,

they brought a zero to our tired calculations,

they guarded knowledge we’d forgotten.

they came from the east.

byzantium (a city of moths)

crumbled into a dust that plunged europe into the dark.

constantinople (a metropolis of candles)

brought light to our books as europe forgot how to read.

let’s make this stage our rubicon,

let’s cast a die, let’s let history decide.

and as i cross it, i chase aeneas back to his ships,

i bring the rhythm back to the hips.

and as rome is consumed,

as i fiddle this whisper tune on these strings,

friends, i have no need of your ears.

so let’s make this stage our rubicon,

our frozen rhine, our yippie picket line

and i caesar hoffman!

and as i cross it,

i bring the central asian steppe sweeping into the wilds of europe.

i make my bedroom rome, i make this city my home,

i am remus come from the dead,

come to tell you all to sack this city tonight,

let’s sack this city tonight,

because i always heard better in the dark.

thus immersed in barbarous longing

Перевод песни

le venu de l'est,

ils ont amené des chevaux sur nos terres cultivées,

ils ont donné le pouvoir à nos démunis.

ils ont pris notre culture,

ils ont introduit de nouvelles coutumes dans nos lieux de sépulture,

élargi les bases de notre histoire.

ils sont venus de l'est,

remplacé nos despotes par leurs califats,

conquis mais toléré nos dieux.

ils nous ont apporté la sagesse,

ils ont apporté un zéro à nos calculs fatigués,

ils gardaient des connaissances que nous avions oubliées.

ils venaient de l'est.

byzance (une ville de papillons de nuit)

s'est effondré en une poussière qui a plongé l'Europe dans le noir.

constantinople (une métropole de bougies)

a mis en lumière nos livres alors que l'Europe a oublié comment lire.

faisons de cette étape notre rubicon,

jetons un dé, laissons l'histoire décider.

et en le traversant, je chasse Énée jusqu'à ses navires,

je ramène le rythme vers les hanches.

et comme rome est consommée,

pendant que je joue cet air murmuré sur ces cordes,

amis, je n'ai pas besoin de vos oreilles.

alors faisons de cette étape notre rubicon,

notre rhin gelé, notre ligne de piquetage yippie

et moi césar hoffman !

et alors que je le traverse,

J'amène la steppe d'Asie centrale dans la nature sauvage de l'Europe.

Je fais de Rome ma chambre, je fais de cette ville ma maison,

je suis remus venu d'entre les morts,

venir vous dire à tous de saccager cette ville ce soir,

saccageons cette ville ce soir,

parce que j'entends toujours mieux dans le noir.

ainsi plongé dans un désir barbare

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes