Voici les paroles de la chanson : Ana Law Azetoh , artiste : Mohamed Hamaki Avec traduction
Texte original avec traduction
Mohamed Hamaki
انا لو اذيته كان عملى زيادة عن كدا ايه بالعكس عمرى ماخدت منه نص اللى انا بديه
كان عايز يموتنى يعنى يرتاح وانا مجروح
دا مشفش غير حنية منى مشفش غير الخير.
وانا لو قاتله حد اسهل من كدا بكتير
خايف ليعرف قيمة اللى ف ايده لما يروح
عموما يالا مش فارقة و مش خسران عشان اعرف دا دلوقتى انا الكسبان
دا يوم مارضى يريحنى وانا بنسى ومش يمكن لو انا اكمل تعيش ندمان
لو غلطة منى من يقولى انا طب غلطت فى ايه.
طبيعى لما تحب حد تكون مآمن ليه
قصر الكلام هيفيد بايه خلاص نرجع ليه
زمانه رتب كل حاجة وعاش حياته خلاص مش فارقة عنده اى عشرة بينا ولا احساس
وانا مش هوقف يوم حياتى الدنيا مليانة ناس
Si je l'avais blessé, mon travail aurait été plus que ça, au contraire, ma vie ne m'aurait pas pris la moitié de ce que je veux
Il voulait mourir, c'est-à-dire se reposer pendant que j'étais blessé
Da Mchfsh autre que Haniyeh Mona Mchfsh autre que le bien.
Et si quelqu'un le combattait, ce serait beaucoup plus facile que ça
Peur de connaître la valeur de ce qu'il a quand il s'en va
En général, je ne fais pas de différence et ne perds pas, car je sais que maintenant je suis le gagnant
C'est un jour de maladie qui me réconforte et j'oublie, et ce n'est pas possible si je continue à vivre avec regret
Si c'est une erreur de ma part, qui me dira ce que j'ai fait de mal ?
C'est normal quand on aime que quelqu'un soit en sécurité, pourquoi ?
Petite conversation, Haivid, pourquoi devrions-nous y retourner ?
Son temps a tout arrangé et a vécu sa vie dans le salut. Cela ne fait aucune différence pour lui. Il n'y a pas dix entre nous et aucun sentiment
Et je n'arrêterai pas le jour de ma vie, le monde est plein de gens
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes