По теме - Монгол Шуудан
С переводом

По теме - Монгол Шуудан

  • Альбом: Истина

  • Langue: russe
  • Durée: 4:15

Voici les paroles de la chanson : По теме , artiste : Монгол Шуудан Avec traduction

Paroles : По теме "

Texte original avec traduction

По теме

Монгол Шуудан

Оригинальный текст

Кажется сегодня стон внутри меня,

Словно как у сердца разошлись края.

Мимо мчится время, улетая прочь,

Оставляя будни серые, как ночь.

Стихнет шум на поле,

Разойдётся дым.

Достаётся воля

Только не живым.

Лучшие погибли,

Храбрые в тени.

Так и не узнали,

Кто же впереди.

Нету бестолковей сует круговерть.

Знает каждый точно: смерть рождает смерть.

Раненый поднимет знамя над собой,

Боль пройдёт и стихнет где-то стороной.

И тогда погаснет

Над тобой звезда,

И укажет вечность

То, что жизнь проста.

В синих небосводах

Вдруг взовьётся песнь

И о том жил ты,

И каков ты есть.

Перевод песни

Il semble qu'aujourd'hui est un gémissement à l'intérieur de moi,

Comme si les bords du cœur se séparaient.

Le temps file, s'envole,

Laissant les jours de la semaine gris comme la nuit.

Le bruit sur le terrain s'atténuera,

La fumée se dissipera.

Obtenez la volonté

Juste pas vivant.

Le meilleur est mort

Courage dans l'ombre.

Donc nous ne savions pas

Qui est devant.

Il n'y a plus de tourbillon stupide.

Tout le monde le sait avec certitude : la mort engendre la mort.

Les blessés lèveront la bannière au-dessus de lui,

La douleur passera et s'atténuera quelque part.

Et puis ça s'éteindra

Il y a une étoile au dessus de toi

Et indiquer l'éternité

Que la vie est simple.

Dans les ciels bleus

Soudain une chanson s'élève

Et tu en as vécu

Et qu'est ce que tu es.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes