Теремок - Монгол Шуудан
С переводом

Теремок - Монгол Шуудан

  • Альбом: Сплошь и рядом

  • Langue: russe
  • Durée: 3:14

Voici les paroles de la chanson : Теремок , artiste : Монгол Шуудан Avec traduction

Paroles : Теремок "

Texte original avec traduction

Теремок

Монгол Шуудан

Оригинальный текст

В чистом поле на просторе

Стоит терем-теремок.

Обнесён он весь забором

С воротами на замок.

Жили в нем лягушка с мышкой,

Петушок над ними жил.

Пьяный ёжик каждый вечер

За блядями в лес ходил.

Только месяц опускался,

Чтобы землю освещать.

Петушок спускался к мышке

И ложился на кровать.

Ёжик тоже не терялся

И все ночи напролет

Он с лягушкою ебался

На крылечке у ворот.

А на утро две вороны,

Пролетев над теремком,

Увидали два гандона

Под кустом и под крыльцом.

Так и жили эти звери

В этом чудном теремке.

Обнесен он весь забором

С воротами на замке.

Как-то раз пропойца мишка

Возвращался в лес домой

С серым волком-онанистом,

С проституткою-лисой.

Видит: чудо!

Что за диво?

Стоит терем-теремок.

Из трубы его над крышей

Вьётся серенький дымок.

"Эй, вы, бляди, выходите!", -

Мишка грозно закричал.

Но тут вышел пьяный ёжик

И такую речь сказал:

"Ну-ка, бляди, убирайтесь!

А не то пизды вам дам.

Я своих блядей в обиду

Ни за что вам не отдам!"

Рассердился мишка очень,

Разогнался, что есть сил.

Ёбнул хуем по воротам,

Об ворота хуй отбил.

И пошла тут драка, драка.

Закипел кровавый бой.

Ёжик ебнул мишку в сраку

И проткнул яйцо иглой.

Волк, так тоже обосрался,

Он и глазом не моргнул

Кто-то ёбнул ему в сраку

Глаз на жопу натянул.

А петушок зажал лисицу

Под раскидистым кустом,

Отодрал до полусмерти

И сказал: "Пошла домой".

И сказал, и сказал, и сказал: "Пошла домой!"

Перевод песни

Dans un champ ouvert en plein air

Il y a une tour-teremok.

Il est entouré d'une clôture

Avec une porte de château.

Y vivait une grenouille avec une souris,

Le coq vivait au-dessus d'eux.

Hérisson ivre tous les soirs

Je suis allé dans la forêt pour les putes.

Seulement un mois s'est écoulé

Pour éclairer la terre.

Le coq est descendu à la souris

Et s'allonger sur le lit.

Le hérisson ne s'est pas perdu non plus.

Et toute la nuit

Il a baisé avec une grenouille

Sur le porche de la porte.

Et le matin deux corbeaux

Survolant la tour,

J'ai vu deux préservatifs

Sous le buisson et sous le porche.

C'est ainsi que vivaient ces animaux.

Dans cette chambre merveilleuse.

Il est entouré d'une clôture

Avec une porte verrouillée.

Une fois un ours ivre

Rentré chez lui dans la forêt

Avec un loup masturbateur gris,

Avec un renard prostitué.

Il voit : un miracle !

Quelle merveille ?

Il y a une tour-teremok.

De sa cheminée au-dessus du toit

Boucles de fumée grises.

"Hé, putain de sors !", -

L'ours a crié de façon inquiétante.

Mais alors un hérisson ivre est sorti

Et il a dit ceci :

« Allez, putain, sors !

Sinon, je vais te donner des chattes.

j'offense mes putes

Je ne te donnerai rien !"

L'ours était très en colère

Dispersés, qu'il y a des forces.

Baisée bite sur la porte,

Il a cogné la bite contre le portail.

Et puis il y a eu une bagarre, une bagarre.

Une bataille sanglante s'ensuivit.

Hérisson a baisé un ours dans le cul

Et percé l'œuf avec une aiguille.

Le loup aussi se fait chier,

Il n'a pas cligné des yeux

Quelqu'un l'a baisé dans le cul

Oeil sur le cul tiré.

Et le coq pressa le renard

Sous un buisson étalé

Baisée à moitié à mort

Et il a dit: "Rentrez chez vous."

Et dit, et dit, et dit : " Rentrons à la maison ! "

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes