String - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin
С переводом

String - Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin

  • Альбом: Monty Python's Total Rubbish! The (Mostly) Charisma Collection

  • Année de sortie: 2019
  • Langue: Anglais
  • Durée: 2:20

Voici les paroles de la chanson : String , artiste : Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin Avec traduction

Paroles : String "

Texte original avec traduction

String

Monty Python, Graham Chapman, Michael Palin

Оригинальный текст

Adrian Wapcaplet: Aah, come in, come in, Mr… Simpson.

Aaah, welcome to

Mousebat, Follicle, Goosecreature, Ampersand, Spong, Wapcaplet, Looseliver,

Vendetta and Prang!

Mr. Simpson: Thank you.

Wapcaplet: Do sit down--my name’s Wapcaplet, Adrian Wapcaplet…

Mr. Simpson: how’d’y’do.

Wapcaplet: Now, Mr. Simpson… Simpson, Simpson… French, is it?

S: No.

W: Aah.

Now, I understand you want us to advertise your washing powder.

S: String.

W: String, washing powder, what’s the difference.

We can sell *anything*.

S: Good.

Well I have this large quantity of string, a hundred and twenty-two

thousand *miles* of it to be exact, which I inherited, and I thought if I

advertised it--

W: Of course!

A national campaign.

Useful stuff, string, no trouble there.

S: Ah, but there’s a snag, you see.

Due to bad planning, the hundred and

twenty-two thousand miles is in three inch lengths.

So it’s not very

useful.

W: Well, that’s our selling point!

«SIMPSON'S INDIVIDUAL STRINGETTES!»

S: What?

W: «THE NOW STRING!

READY CUT, EASY TO HANDLE, SIMPSON’S INDIVIDUAL EMPEROR

STRINGETTES — JUST THE RIGHT LENGTH!»

S: For what?

W: «A MILLION HOUSEHOLD USES!»

S: Such as?

W: Uhmm… Tying up very small parcels, attatching notes to pigeons' legs, uh,

destroying household pests…

S: Destroying household pests?!

How?

W: Well, if they’re bigger than a mouse, you can strangle them with it, and if

they’re smaller than, you flog them to death with it!

S: Well *surely*…

W: «DESTROY NINETY-NINE PERCENT OF KNOWN HOUSEHOLD PESTS WITH PRE-SLICED,

RUSTPROOF, EASY-TO-HANDLE, LOW CALORIE SIMPSON’S INDIVIDUAL EMPEROR

STRINGETTES, FREE FROM ARTIFICIAL COLORING, AS USED IN HOSPITALS!»

S: 'Ospitals???

W: Have you ever in a Hospital where they didn’t have string?

S: No, but it’s only *string*!

W: ONLY STRING?!

It’s everything!

It’s… it’s waterproof!

S: No it isn’t!

W: All right, it’s water resistant then!

S: It isn’t!

W: All right, it’s water absorbent!

It’s… Super Absorbent String!

«ABSORB WATER TODAY WITH SIMPSON’S INDIVIDUAL WATER ABSORB-A-TEX

STRINGETTES!

AWAY WITH FLOODS!»

S: You just said it was waterproof!

W: «AWAY WITH THE DULL DRUDGERY OF WORKADAY TIDAL WAVES!

USE SIMPSON’S

INDIVIDUAL FLOOD PREVENTERS!»

S: You’re mad!

W: Shut up, shut up, shut up!

Sex, sex sex, must get sex into it.

Wait,

I see a television commercial-

There’s this nude woman in a bath holding a bit of your string.

That’s

great, great, but we need a doctor, got to have a medical opinion.

There’s a nude woman in a bath with a doctor--that's too sexy.

Put an

archbishop there watching them, that’ll take the curse off it.

Now, we

need children and animals.

There’s two kids admiring the string, and a dog admiring the archbishop

who’s blessing the string.

Uhh… international flavor’s missing… make the

archbishop Greek Orthodox.

Why not Archbishop Macarios?

No, no, he’s

dead… nevermind, we’ll get his brother, it’ll be cheaper… So, there’s

this nude woman…

Перевод песни

Adrian Wapcaplet : Aah, entrez, entrez, Mr… Simpson.

Aaah, bienvenue à

Mousebat, Follicule, Goosecreature, Ampersand, Spong, Wapcaplet, Looseliver,

Vendetta et Prang !

M. Simpson : Merci.

Wapcaplet : Asseyez-vous, je m'appelle Wapcaplet, Adrian Wapcaplet…

M. Simpson : comment ça va ?

Wapcaplet : Maintenant, M. Simpson… Simpson, Simpson… Français, n'est-ce pas ?

S : Non.

W : Ah.

Maintenant, je comprends que vous souhaitiez que nous fassions de la publicité pour votre lessive en poudre.

S : Chaîne.

W : String, lessive, c'est quoi la différence.

Nous pouvons vendre *n'importe quoi*.

S : Bien.

Eh bien, j'ai cette grande quantité de ficelle, cent vingt-deux

mille *miles* pour être exact, dont j'ai hérité, et j'ai pensé que si je

l'a annoncé--

W : Bien sûr !

Une campagne nationale.

Trucs utiles, chaîne, pas de problème là-bas.

S : Ah, mais il y a un hic, vous voyez.

En raison d'une mauvaise planification, les cent et

vingt-deux mille milles correspondent à des longueurs de trois pouces.

Ce n'est donc pas très

utile.

W : Eh bien, c'est notre argument de vente !

« LES STRINGETTES INDIVIDUELLES DE SIMPSON ! »

S : Quoi ?

W : « LA CHAÎNE MAINTENANT !

PRÊT À COUPER, FACILE À MANIPULER, L'EMPEREUR INDIVIDUEL DE SIMPSON

STRINGETTES - JUSTE LA BONNE LONGUEUR ! »

S : Pour quoi ?

W : "UN MILLION D'UTILISATIONS MÉNAGÈRES !"

S : Tels que ?

W : Uhmm… Ficeler de très petits colis, attacher des notes aux pattes des pigeons, euh,

détruire les parasites domestiques…

S : Détruire les parasites domestiques ? !

Comment?

W : Eh bien, s'ils sont plus gros qu'une souris, vous pouvez les étrangler avec, et si

ils sont plus petits que, vous les fouettez à mort avec !

S : Eh bien *sûrement*…

W : « DÉTRUISEZ QUATRE-VINGT-DIX-NEUF POUR CENT DES RAVAGEURS MÉNAGERS CONNUS AVEC DES

ANTIROUILLE, FACILE À MANIPULER ET FAIBLE CALORIE SIMPSON'S INDIVIDUAL EMPEROR

DES STRINGETTES, SANS COLORANT ARTIFICIEL, COMME UTILISÉES DANS LES HÔPITAUX ! »

S: 'Les hôpitaux ???

W : Avez-vous déjà été dans un hôpital où il n'y avait pas de ficelle ?

S : Non, mais ce n'est que de la *chaîne* !

W : SEULEMENT UNE CHAÎNE ? !

C'est tout !

C'est... c'est étanche !

S : Non !

W : D'accord, c'est résistant à l'eau alors !

S : Non !

W : D'accord, il absorbe l'eau !

C'est… une ficelle super absorbante !

"ABSORBEZ L'EAU AUJOURD'HUI AVEC L'ABSORBANT D'EAU INDIVIDUEL DE SIMPSON-A-TEX

STRINGETTES !

LOIN DES INONDATIONS ! »

S : Vous venez de dire qu'il était étanche !

W :  « LOIN DE LA CORRECTION TERRIBLE DES VAGUES DE MARÉE AU TRAVAIL !

UTILISEZ SIMPSON

PRÉVENTEURS INDIVIDUELS DES INONDATIONS ! »

S : Vous êtes fou !

W : Tais-toi, tais-toi, tais-toi !

Le sexe, le sexe, le sexe, doit y inclure le sexe.

Attendre,

Je vois une publicité télévisée-

Il y a cette femme nue dans un bain qui tient un morceau de votre ficelle.

C'est

super, super, mais nous avons besoin d'un médecin, nous devons avoir un avis médical.

Il y a une femme nue dans un bain avec un médecin - c'est trop sexy.

Mettre un

archevêque qui les regarde, cela enlèvera la malédiction.

Maintenant nous

besoin d'enfants et d'animaux.

Deux enfants admirent la ficelle et un chien admire l'archevêque

qui bénit la ficelle.

Euh… la saveur internationale manque… faites le

archevêque grec orthodoxe.

Pourquoi pas l'archevêque Macarios ?

Non, non, il est

mort... tant pis, on va chercher son frère, ce sera moins cher... Donc, il y a

cette femme nue...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes