Trúnó - Moses Hightower

Trúnó - Moses Hightower

  • Année de sortie: 2017
  • Langue: islandais
  • Durée: 4:06

Voici les paroles de la chanson : Trúnó , artiste : Moses Hightower Avec traduction

Paroles : Trúnó "

Texte original avec traduction

Trúnó

Moses Hightower

Texte original

Þau sitja eftir

Með auð sætispláss til beggja handa

Dreypandi sitt á hvað

Á drykkjunum sem eftir standa

«Alveg sjálfsagt

Ekki að minnast á

Láttu vaða

Leystu skjóðu frá

Ég segi engum!»

Svo kryfjast hjartans mál

Og einhvers andadýr er panda

Trúnó, trúnó, kinn við kinn:

Þú og ég og einhver vinur þinn

Trúnó treina, trúnó viðhalda

Nóttin naumast orðin miðaldra

Og við svo krumpuð bæði og breytt

Því það er langt um liðið

Og hundruð hundaára

Hafa á okkar daga drifið

«Alveg sjálfsagt

Ekki að minnast á

Láttu vaða

Leystu skjóðu frá

Ég segi engum!»

Trúnó, trúnó, kinn við kinn:

Þú og ég og einhver vinur þinn

Trúnó treina, trúnó viðhalda

Nóttin naumast orðin miðaldra

Hann ber af sér blak frá makanum —

Þau takast á, hvort skuli saka um

Þakið sem hrakar í rakanum

«En ég makaði á það fram og til baka, ha?

Vertu ekki hengjandi smið fyrir bakara.»

Trúnó, trúnó, (kinn við) kinn við kinn:

Þú og ég og einhver vinur þinn

Trúnó treina, trúnó viðhalda

Nóttin naumast orðin miðaldra

Traduction de la chanson

Ils restent derrière

Avec espace de siège libre pour les deux mains

Goutte à goutte sur quoi

Sur les boissons restantes

"Bien sûr

Sans parler de

Laissez-le patauger

Relâchez le bouclier

Je ne le dirai à personne !"

Ensuite, les questions de cœur sont disséquées

Et l'animal spirituel de quelqu'un est un panda

Vrai, vrai, joue contre joue :

Toi et moi et un de tes amis

Faire confiance pour former, faire confiance pour entretenir

La nuit est presque d'âge mûr

Et nous nous sommes tous les deux froissés et changés

Parce que c'était il y a longtemps

Et des centaines d'années de chien

Avoir de nos jours le lecteur

"Bien sûr

Sans parler de

Laissez-le patauger

Relâchez le bouclier

Je ne le dirai à personne !"

Vrai, vrai, joue contre joue :

Toi et moi et un de tes amis

Faire confiance pour former, faire confiance pour entretenir

La nuit est presque d'âge mûr

Il emporte une volée de son compagnon -

Ils discutent de l'opportunité de blâmer

Le toit qui pourrit dans l'humidité

« Mais j'ai fait des allers-retours là-dessus, hein ?

Ne soyez pas le bourreau d'un boulanger.»

Confiance, confiance, (joue contre) joue contre joue :

Toi et moi et un de tes amis

Faire confiance pour former, faire confiance pour entretenir

La nuit est presque d'âge mûr

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes