Translated Letters - NAK, Jae Jin
С переводом

Translated Letters - NAK, Jae Jin

  • Année de sortie: 2017
  • Langue: Anglais
  • Durée: 3:46

Voici les paroles de la chanson : Translated Letters , artiste : NAK, Jae Jin Avec traduction

Paroles : Translated Letters "

Texte original avec traduction

Translated Letters

NAK, Jae Jin

Оригинальный текст

Let’s open discussion

We approaching the truth and we all hoping to touch it

Been a long time coming I’m concerned we got separated

Diverging won’t get us any closer to summit

I remember that chilly night back in Chino

You told me I’m disgracing us Filipinos

‘Cause I was never taught: couldn’t speak Tagalog

Though we share the same blood: Rizal, Aguinaldo

God knows I tried to beat the anguish.

Feeling like

I can’t love the motherland if I don’t speak the language

Never thought I’d be hated on by my own people

This American dream this freaking whole sequel

What’s a blossom when all the roots are ashamed of it

I’m hardly «processing» what the «nature is»

Though I didn’t learn the language of our home

I’ll love it with the language that I know: this is all I know

Though the islands assemble as a whole shun me

I never felt I’m accepted up in my own country

Even my label of «Asian» often brought into question

I feel a hard disconnection when talking complexion

While you pointing fingers

You can’t «grasp» what’s happening while avoiding splinters

Similarity can trick you, better know the difference:

Of «no identity» and «know identity:» I take history to support the inference

Lapu-Lapu, Propaganda Movement

Revolution: Bonifacio, the Katipunan

I’m the proudest descendant of every insurrection

You won’t see me defensive won’t live to tell it

I was built for resisting all your vain oppression

I am not coexisting with all your plain rejection

I’m no less than the very thing you claim to be

My identity’s something you’ll never take from me

I want to think that it’s deeper than words I didn’t learn

Maybe all of it swelling up from a deeper hurt

Maybe all the betrayal we suffered ain’t addressed

Maybe grudges ain’t laid to rest you can’t throw

Mud upon another, not making a mess

I want to fight back.

But I’m saving my breath.

I check:

Vast ocean we crossed I’m now out to wander

‘Cause the cause of it probably is lost in the water

Maybe it’s sleeping, creeping in deep end

Or maybe our story just isn’t complete yet

Whatever it is, maybe finding the problem

Ain’t as vital as finding God trying to solve em

So I will keep the repercussions

And stay awake knowing sleep the reaper cousin

The seed I clutch is a destiny I can’t retreat from

That’ll blossom, «I promise:» I’m talking sampaguita

It’s in the words I’ll never say

Love never needed translation

Maybe the journey of discovering who we are is accepting the reality of destiny

at the same time admitting to not knowing where we’re going.

Direction is just

as important as destination.

Maybe identity lies neither in past, present,

or future.

But maybe it’s all three together.

Maybe our story is still being

written

Перевод песни

Ouvrons la discussion

Nous approchons de la vérité et nous espérons tous la toucher

Cela fait longtemps que je crains que nous ne soyons séparés

Diverger ne nous rapprochera pas du sommet

Je me souviens de cette nuit froide à Chino

Tu m'as dit que je nous déshonorais Philippins

Parce qu'on ne m'a jamais appris : je ne pouvais pas parler le tagalog

Bien que nous partagions le même sang : Rizal, Aguinaldo

Dieu sait que j'ai essayé de vaincre l'angoisse.

Se sentir comme

Je ne peux pas aimer la patrie si je ne parle pas la langue

Je n'aurais jamais pensé que je serais détesté par mon propre peuple

Ce rêve américain, cette putain de suite entière

Qu'est-ce qu'une fleur quand toutes les racines en ont honte ?

Je suis à peine en train de "traiter" ce qu'est la "nature"

Même si je n'ai pas appris la langue de notre maison

Je vais l'adorer avec la langue que je connais : c'est tout ce que je sais

Bien que les îles s'assemblent comme un tout, évitez-moi

Je ne me suis jamais senti accepté dans mon propre pays

Même mon étiquette d'"Asiatique" souvent remise en question

Je ressens une forte déconnexion lorsque je parle de teint

Pendant que tu pointes du doigt

Vous ne pouvez pas « saisir » ce qui se passe tout en évitant les éclats

La similarité peut vous tromper, mieux vaut connaître la différence :

De "pas d'identité" et "connaître l'identité :" je prends l'histoire pour étayer l'inférence

Lapu-Lapu, mouvement de propagande

Révolution : Bonifacio, le Katipunan

Je suis le descendant le plus fier de chaque insurrection

Tu ne me verras pas sur la défensive, tu ne vivras pas pour le dire

J'ai été construit pour résister à toute ta vaine oppression

Je ne coexiste pas avec tous vos rejets purs et simples

Je ne suis rien de moins que ce que tu prétends être

Mon identité est quelque chose que tu ne me prendras jamais

Je veux penser que c'est plus profond que des mots que je n'ai pas appris

Peut-être que tout cela gonfle à cause d'une blessure plus profonde

Peut-être que toute la trahison que nous avons subie n'est pas traitée

Peut-être que les rancunes ne sont pas mises au repos, vous ne pouvez pas jeter

De la boue sur l'autre, sans faire de dégâts

Je veux riposter.

Mais j'économise mon souffle.

Je vérifie:

Vaste océan que nous avons traversé, je suis maintenant dehors pour errer

Parce que la cause est probablement perdue dans l'eau

Peut-être qu'il dort, rampant dans les profondeurs

Ou peut-être que notre histoire n'est pas encore terminée

Quoi qu'il en soit, peut-être trouver le problème

Ce n'est pas aussi vital que de trouver Dieu en essayant de les résoudre

Alors je garderai les répercussions

Et reste éveillé sachant dormir le cousin faucheur

La graine que je serre est un destin dont je ne peux pas me retirer

Ça va s'épanouir, "je promets :" je parle de sampaguita

C'est dans les mots que je ne dirai jamais

L'amour n'a jamais eu besoin de traduction

Peut-être que le voyage de découvrir qui nous est accepte la réalité du destin

tout en admettant ne pas savoir où nous allons.

La direction est juste

aussi important que la destination.

Peut-être que l'identité ne réside ni dans le passé, ni dans le présent,

ou futur.

Mais peut-être que ce sont les trois ensemble.

Peut-être que notre histoire continue d'être

écrit

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes