Narzeczony - Jeanne de Lartigue & Alain Roudier, Фридерик Шопен

Narzeczony - Jeanne de Lartigue & Alain Roudier, Фридерик Шопен

  • Année de sortie: 2011
  • Langue: polonais
  • Durée: 2:50

Voici les paroles de la chanson : Narzeczony , artiste : Jeanne de Lartigue & Alain Roudier, Фридерик Шопен Avec traduction

Paroles : Narzeczony "

Texte original avec traduction

Narzeczony

Jeanne de Lartigue & Alain Roudier, Фридерик Шопен

Texte original

Wiatr zaszumiał między krzewy

Nie w czas, nie w czas, koniu!

Nie w czas chłopcze czarnobrewy

Lecisz tu po błoniu

Nie w czas chłopcze czarnobrewy

Lecisz tu po błoniu

Czy nie widzisz tam nad lasem

Tego kruków stada?

Jak podleci, krąży czasem

I w las znów zapada?

Jak podleci, krąży czasem

I w las znów zapada?

«Gdzieżeś, gdzieżeś, dziewczę, hoże?

Czemuż nie wybieży?»

«Jakże, jakże wybiec może

Kiedy w grobie leży?

Jakże, jakże wybiec może

Kiedy w grobie leży?»

«O, puszczajcie!

Żal mnie tłoczy

Niech zobaczę onę:

Czy konając piękne oczy

Zwróciła w mą stronę?

Czy konając piękne oczy

Zwróciła w mą stronę?»

«Gdy usłyszy me wołanie

Płacz mój nad swą głową

Może z trumny jeszcze wstanie

Zacznie żyć na nowo!

Może z trumny jeszcze wstanie

Zacznie żyć na nowo!»

Traduction de la chanson

Le vent bruissait entre les buissons

Pas à temps, pas à temps, cheval !

Pas à temps, garçon aux sourcils noirs

Vous volez sur le terrain ici

Pas à temps, garçon aux sourcils noirs

Vous volez sur le terrain ici

Ne peux-tu pas voir la forêt là-bas

Cette volée de corbeaux ?

Parfois ça tourne quand ça vole

Et retomber dans la forêt ?

Parfois ça tourne quand ça vole

Et retomber dans la forêt ?

« Où es-tu, où es-tu, ô jeune fille ?

Pourquoi ne pas choisir ? »

"Comment, comment peut-il s'enfuir

Quand repose-t-il dans la tombe ?

Comment, comment peut-il s'enfuir

Quand est-il dans la tombe ? »

« Ah, laisse tomber !

je me sens désolé pour moi

Laissez-moi la voir:

meurent de beaux yeux

Elle s'est tournée vers moi ?

meurent de beaux yeux

Elle s'est tournée vers moi ? »

"Quand il entend mon cri

Mon cri au-dessus de ma tête

Peut-être se lèvera-t-il du cercueil

Il recommencera à vivre !

Peut-être se lèvera-t-il du cercueil

Il recommencera à vivre ! »

Autres chansons de l'artiste :

8

Piano Concerto No. 1 in E Minor, Op. 11: III. Rondo. Vivace

Alceo Galliera, Geza Anda, The Philharmonia Orchestra, Alceo Galliera, Géza Anda • 2013

13

Preludio in Mi Minore Opus 28 no.4

Sfumature Musica Romantica Masters, Фридерик Шопен • 2012

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes