Voici les paroles de la chanson : Пастернак , artiste : Наум Блик Avec traduction
Texte original avec traduction
Наум Блик
Во всём мне хочется дойти до самой сути
В работе, в поисках пути, в сердечной смуте
До сущности протекших дней, до их причины
До оснований, до корней, до сердцевины
Всё время схватывая нить судеб, событий
Жить, думать, чувствовать, любить, свершать открытья
О, если бы я только мог хотя отчасти
Я написал бы восемь строк с свойствах страсти
О беззаконьях, о грехах, бегах, погонях
Нечаянностях впопыхах, локтях, ладонях
Я вывел бы её закон, её начало
И повторял её имен инициалы
Я б разбивал стихи, как сад.
Всей дрожью жилок
Цвели бы липы в них подряд, гуськом, в затылок
В стихи б я внес дыханье роз, дыханье мяты
Луга, осоку, сенокос, грозы раскаты
Так некогда Шопен вложил живое чудо
Фольварков, парков, рощ, могил в свои этюды
Достигнутого торжества игра и мука —
Натянутая тетива тугого лука
Dans tout, je veux aller à l'essence même
Au travail, à la recherche d'un moyen, en difficulté cardiaque
À l'essence des jours passés, à leur cause
Aux fondations, aux racines, au noyau
Saisissant tout le temps le fil du destin, des événements
Vivre, penser, ressentir, aimer, découvrir
Oh, si je pouvais seulement en partie
J'écrirais huit lignes avec les propriétés de la passion
À propos de l'anarchie, des péchés, courir, chasser
Accidents à la hâte, coudes, paumes
Je ferais ressortir sa loi, son commencement
Et répéta ses initiales
Je briserais la poésie comme un jardin.
Avec tout le tremblement des veines
Les tilleuls y fleuriraient d'affilée, en file indienne, à l'arrière de la tête
Dans les vers j'ajouterais le souffle des roses, le souffle de la menthe
Prairies, carex, fenaison, orages
Donc, une fois que Chopin a investi un miracle vivant
Folvarkov, parcs, bosquets, tombes dans ses croquis
Jeu de triomphe atteint et farine -
Corde d'arc serrée
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes