Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo - Nusrat Fateh Ali Khan
С переводом

Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo - Nusrat Fateh Ali Khan

  • Année de sortie: 2015
  • Langue: Anglais
  • Durée: 11:46

Voici les paroles de la chanson : Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo , artiste : Nusrat Fateh Ali Khan Avec traduction

Paroles : Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo "

Texte original avec traduction

Kali Kali Zulfon Ke Phande Nah Dalo

Nusrat Fateh Ali Khan

Оригинальный текст

Husn vaale vafaa nahin karte

Ishq vaale daghaa nahin karte

Zulm karnaa to inki aadat hai

Ye kisi kaa bhalaa nahin karte

These pretty ones are not faithful

But the lovers do not cheat

Tyranny is their of pretty ones habit

And they never benefit anyone

Jo nazar aar paar ho jaaye

Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye

Apnii zulfon kaa daal do saayaa

Tirgi khush gavaar ho jaaye

Teri nazron ko dekh paaye agar

Sheikh bhi mai gusaar ho jaaye

Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang

Chaand bhii sharm saar ho jaaye

Aaiinaa apne saamne se hataa

Ye na ho khud se pyaar ho jaaye

The glance that pierces through

Tranquilizes the heart

Spread the shadows of your tresses

To make darkness pleasant

If a pious person are able to see your glances

He would also become intoxicated

If it sees you for an instant

The moon would feel ashamed

Remove the mirror from your front

Else you may fall in love with yourself

Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo

Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo

Ye nigaahen, ye ishaare, ye adaayen, taubaa

In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo

Shaam gahri ho to kuch aur hasin hoti hai

Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo

Перевод песни

Husn vaale vafaa nahin karte

Ishq vaale dagha nahin karte

Zulm karnaa en inki aadat hai

Ye kisi kaa bhalaa nahin karte

Ces jolies ne sont pas fidèles

Mais les amants ne trichent pas

La tyrannie est leur habitude des jolies

Et ils ne profitent jamais à personne

Jo nazar aar paar ho jaaye

Vo hi dil kaa qaraar ho jaaye

Apnii zulfon kaa daal do saayaa

Tirgi khush gavaar ho jaaye

Teri nazron ko dekh paaye agar

Cheikh bhi mai gusaar ho jaaye

Tujhko dekhe jo ek nazar vo rang

Chaand bhii sharm saar ho jaaye

Aaiinaa apne saamne se hataa

Ye na ho khud se pyaar ho jaaye

Le regard qui transperce

Calme le coeur

Étalez les ombres de vos cheveux

Rendre l'obscurité agréable

Si une personne pieuse est capable de voir vos regards

Il deviendrait également ivre

S'il vous voit un instant

La lune aurait honte

Retirez le miroir de votre façade

Sinon, vous pourriez tomber amoureux de vous-même

Phuul ho jaatii ho yun taish me aayaa na karo

Faasile khatm karo, baat barhaayaa na karo

Ye nigaahen, ye ishaare, ye adaayen, taubaa

In sharaabo ko sar-e-aam lutaayaa na karo

Shaam gahri ho to kuch aur hasin hoti hai

Saayaa-e-zulf ko chehre se hataayaa na karo

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes