Voici les paroles de la chanson : La donna d'inverno , artiste : Paolo Conte Avec traduction
Texte original avec traduction
Paolo Conte
Perché d´inverno è meglio
La donna è tutta più segreta e sola
Tutta più morbida e pelosa
E bianca, afgana, algebrica e pensosa
Dolce e squisita, è tutta un’altra cosa
Chi vuole andare in gita
Non sa, non sa, non sa
Quando la neve attenua ogni rumore
E in strada gli autocarri non hanno più motore
È questo il tempo di lasciarsi sprofondare
Nel medioevo delle sue frasi amare
Dice che non vuol peccare
Però, si sa, lo fa
Sto trafficando, beato me
Sotto un fruscio di taffetà
E mi domando in fondo se
Mentre lei splende sul sofà
D´inverno, d´inverno
Non sia anche più intelligente
Sì, sì, d´inverno è meglio
Dopo è più facile dormire e andare
Oltre i pensieri con un libro di Lucrezio
Aperto tra le dita
Così è la vita, tra una vestaglia e un mare
Chi vuole andare in gita
Non sa, non sa, non sa
Parce que l'hiver c'est mieux
La femme est d'autant plus secrète et seule
Tout doux et poilu
Elle est blanche, afghane, algébrique et réfléchie
Doux et délicieux, c'est une toute autre chose
Qui veut partir en voyage
Il ne sait pas, il ne sait pas, il ne sait pas
Quand la neige atténue tout bruit
Et dans la rue les camions n'ont plus de moteurs
C'est le moment de vous laisser couler
Au Moyen Age de ses phrases amères
Il dit qu'il ne veut pas pécher
Mais, tu sais, ça le fait
Je déconne, j'ai de la chance
Sous un bruissement de taffetas
Et je me demande fondamentalement si
Pendant qu'elle brille sur le canapé
En hiver, en hiver
Ne sois même pas plus intelligent
Oui, oui, en hiver c'est mieux
Après c'est plus facile de dormir et de partir
Au-delà des pensées avec un livre de Lucrèce
Ouvert entre les doigts
C'est la vie, entre une robe de chambre et une mer
Qui veut partir en voyage
Il ne sait pas, il ne sait pas, il ne sait pas
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes