Ца! - Павел Воля
С переводом

Ца! - Павел Воля

  • Альбом: ...и уважуха

  • Année de sortie: 2007
  • Langue: russe
  • Durée: 4:39

Voici les paroles de la chanson : Ца! , artiste : Павел Воля Avec traduction

Paroles : Ца! "

Texte original avec traduction

Ца!

Павел Воля

Оригинальный текст

Кра-кра-кра-красятся лица в моей столице

Без палева не палиться перед постами полиции

Поглаживая кольца, прохожие довольствуются

Ца!

Ца-ца-ца!

Ца-ца-ца-ца, ца-ца!

Кто первыми лучами солнца,

Кто тем, что не вернётся,

Кто просто оттого, что завтра не проснётся.

Блестящие машины, безвкусные витрины,

Большие магазины.

с привкусом резины.

Мины носят граждане и гражданины

Престарелые калины в ожидании кончины.

За поеданием малины замечены Полины,

За покупкой маргарина, естественно, Марины.

Мартини … Федерико Фирре

Для тех, кто верит, что живы и поныне

Чудесные свойства напитка из полыни.

Улицы красуются, карты тасуются,

Месяцы начинаются, лестницы поднимаются

Глаза выше

Течёт с крыши.

Тихо, почти неслышно

Кто-то под душем дышит.

Красивыми женщинами мужчина отмечен.

Каблуком на город наступает вечер

Встречи, движение продольно и поперечно

И, главное, вечно быть везде, всегда замеченным.

Десерты с запахом горечи

С утра и до ночи

Без психологической помощи.

Красивые крали все сердца украли

Кривыми зеркалами изуродовали, руками ободрали,

Не нагоняли печали, не обычно, бл* буду, не обещали

Подростки строят сексуальные планы,

В подворотнях зарождаются преступные кланы.

Ртутные разводы, закрытые заводы.

Не бывает много модного

Это знает кто угодно.

И в этом брожении,.

движении, неудобном положении

Мы живем, тем не менее.

И каждое утро выходим из дома

И не видим в этом ничего плохого

Я еду покупать кабриолет

(Ииха-ууха!) Машину без крыши.

Машину без кры-ши.

Еду покупать кабриолет

(Ииха-ууха!) Пусть мою музыку будет на улице

Громче слышно, лучше слышно.

Я еду покупать кабриолет

(Ииха-ууха!) Офигительный, красный…

Дозвонился уже, договорился.

Салон на белой коже.

Я еду покупать кабриолет

(Ииха-ууха!) Поеду в обратную сторону,

Задавлю тебя, прохожий, слышишь.

Старые чувихи к хорошему привыкли:

Поцелуи при встрече, провести вместе вечер.

С ними полегче, я знаю их …

Секс — никогда!

Только общение.

Очень аккуратное обращение.

«Алло!

Как поживает самая красивая в мире?»

И глаза заблестели, и улыбка шире.

Каждый сам за себя платит в кафе,

Каждый сам для себя ведёт марафет.

У каждого свой вопрос и на него же свой ответ.

У каждого каждое «Да» означает каждое «Нет».

А вот с.

мразями, расхожими фразами, шутками унитазными,

Болезнями заразными, разговорами однообразными,

Связями непролазными.

Короче дорогами опасными.

Никогда не поймёшь, что у них в голове:

По одной извилине или всё-таки по две.

Знают ли они, что такое чувства.

Умеют ли писать без ошибок слово «искусство».

Кто их папы и мамы, зачем они покупают граммы,

Которые везут из Панамы, а здесь продают (я сам проверял)

Сурены и Арамы-мы-мы…

Мы едем продавать кабриолет

(Ииха-ууха!) Машину без крыши,

Теперь совсем уже точно без крыши

Мы едем продавать кабриолет

(Ииха-ууха!) Музыку, вынули около подъезда магнитолу

Нет, музыку теперь вообще не слышно.

Мы едем продавать кабриолет

(Ииха-ууха!) Покупали на белой коже,

Ну, а щас так салон на серой коже.

Едем продавать кабриолет

(Ииха-ууха!) Поедем в обратную сторону…

А мы же уже в обратную сторону едем.

Вот он, прохожий!

Давай гони, дави его!

Перевод песни

Les visages de Kra-kra-kra dans ma capitale sont peints

Sans pâle, ne brûle pas devant les postes de police

Caressant les anneaux, les passants sont satisfaits

Tsa !

Tsa-tsa-tsa !

Tsa-tsa-tsa-tsa, tsa-tsa !

Qui sont les premiers rayons du soleil,

Qui est celui qui ne reviendra pas,

Qui simplement parce que demain ne se réveillera pas.

Voitures brillantes, vitrines criardes

Grands magasins.

avec un goût de caoutchouc.

Les mines sont portées par des citoyens et des citoyens

Viorne âgée en prévision de la mort.

Polinas a été vu en train de manger des framboises,

Pour l'achat de margarine, bien sûr, Marina.

Martini … Federico Fire

Pour ceux qui croient qu'ils sont encore en vie

Les merveilleuses propriétés d'une boisson à base d'absinthe.

Les rues s'affichent, les cartes se mélangent

Les mois commencent, les escaliers montent

yeux au-dessus

Découlant du toit.

Silencieux, presque inaudible

Quelqu'un respire sous la douche.

Un homme est marqué par de belles femmes.

Le soir vient sur la ville

Rencontres, mouvement longitudinal et transversal

Et, surtout, être toujours partout, toujours remarqué.

Des desserts à l'odeur d'amertume

Du matin au soir

Sans aide psychologique.

La belle a volé tous les coeurs ont volé

Défiguré de miroirs tordus, écorché de mains,

Ils n'ont pas apporté de tristesse, pas d'habitude, putain je le ferai, ils n'ont pas promis

Les adolescents font des plans sexuels

Dans les passerelles, des clans criminels sont nés.

Taches de mercure, usines fermées.

Il n'y a pas beaucoup de mode

Tout le monde le sait.

Et dans ce ferment,

mouvement, position inconfortable

Nous vivons pourtant.

Et chaque matin nous quittons la maison

Et nous ne voyons rien de mal à cela

je vais acheter un cabriolet

(Eeeha-woo!) Une voiture sans toit.

Une voiture sans toit.

je vais acheter un cabriolet

(Eeeha-woo !) Que ma musique soit dans la rue

Entendez plus fort, entendez mieux.

je vais acheter un cabriolet

(Eeeha-woo !) Laissez tomber le rouge mort ...

Appelé déjà convenu.

Salon sur cuir blanc.

je vais acheter un cabriolet

(Eeeha-woo !) J'irai dans la direction opposée,

Je vais t'écraser, passant, tu entends.

Les vieux mecs sont habitués aux bonnes choses :

Bisous lors d'une réunion, passer une soirée ensemble.

C'est plus facile avec eux, je les connais...

Sexe - jamais !

Communiquer uniquement.

Manipulation très prudente.

"Bonjour!

Comment va la plus belle du monde ?

Et les yeux pétillaient, et le sourire est plus large.

Chacun se paye dans un café,

Chacun dirige un marafet pour soi.

Chacun a sa propre question et sa propre réponse.

Pour tout le monde, chaque "Oui" signifie chaque "Non".

Mais avec.

racailles, phrases banales, blagues sur les toilettes,

Maladies infectieuses, conversations monotones,

Les connexions sont impénétrables.

Bref, des routes dangereuses.

Vous ne comprendrez jamais ce qu'ils ont dans la tête :

Un gyrus, ou encore deux.

Savent-ils ce que sont les sentiments ?

Peuvent-ils écrire le mot "art" sans erreur ?

Qui sont leurs pères et leurs mères, pourquoi achètent-ils des grammes,

Qui sont apportés du Panama et vendus ici (je l'ai vérifié moi-même)

Surens et Arams-nous-nous...

Nous allons vendre un cabriolet

(Eeeha-woo !) Voiture sans toit

Maintenant c'est complètement sans toit

Nous allons vendre un cabriolet

(Iiha-uha!) Musique, ils ont sorti un magnétophone radio près de l'entrée

Non, vous ne pouvez pas entendre la musique du tout maintenant.

Nous allons vendre un cabriolet

(Eeeha-woo !) Acheté sur du cuir blanc

Eh bien, en ce moment, l'intérieur est en cuir gris.

Nous allons vendre un cabriolet

(Eeeha-woo !) Allons dans la direction opposée...

Et nous allons déjà dans la direction opposée.

Le voilà, un passant !

Allez, pousse-le !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes