Voici les paroles de la chanson : Donkey Serenade , artiste : Perry Como Avec traduction
Texte original avec traduction
Perry Como
There’s a song in the air,
But the fair senorita
doesn’t seem to care
for the song in the air.
So I’ll sing to my mule
if you’re sure she won’t think that
I am just a fool
serenading a mule.
Amigo mio, does she not have a dainty bray?
She listens carefully to each little word we play.
La bella Senorita?
Si, si, mi muchachito,
She’d love to sing it too if only she knew the way.
But try as she may,
in her voice there’s a flaw!
And all that the lady can say
is «E-E-AW!»
There’s a light in her eye,
Tho' she may try to hide it,
She cannot deny,
there’s a light in her eye.
Oh!
the charm of her smile
so beguiles all who see her
that they’d ride a mile
for the charm of her smile.
Amigo mio, is she listenin' to my song?
No, no, mi muchachito, how could you be so wrong?
La bella Senorita?
Si, Si, la senorita,
If she knew all the words,
Well, maybe she’d sing along.
..
Her face is a dream
like an angel I saw!
But all that my darlin' can scream
is: «E-E-AW!»
Senorita donkey sita, not so fleet as a mosquito,
but so sweet like my Chiquita,
you’re the one for me.
You’re.
.. the one.
.. for me!
Music by Rudolf Friml and Herbert Stothart,
with lyrics by Robert Wright and George Forest, 1937
Il y a une chanson dans l'air,
Mais la belle senorita
ne semble pas s'en soucier
pour la chanson dans l'air.
Alors je chanterai pour ma mule
si vous êtes sûr qu'elle ne pensera pas que
Je ne suis qu'un imbécile
faire la sérénade d'un mulet.
Amigo mio, n'a-t-elle pas un bray délicat ?
Elle écoute attentivement chaque petit mot que nous jouons.
La bella Senorita ?
Si, si, mi muchachito,
Elle aimerait le chanter aussi si seulement elle connaissait le chemin.
Mais essaie comme elle peut,
dans sa voix, il y a un défaut !
Et tout ce que la dame peut dire
est "E-E-AW !"
Il y a une lumière dans son œil,
Bien qu'elle puisse essayer de le cacher,
Elle ne peut pas nier,
il y a une lumière dans son œil.
Oh!
le charme de son sourire
si séduise tous ceux qui la voient
qu'ils parcourraient un kilomètre
pour le charme de son sourire.
Amigo mio, est-ce qu'elle écoute ma chanson ?
Non, non, mi muchachito, comment as-tu pu te tromper ?
La bella Senorita ?
Si, si, la senorita,
Si elle connaissait tous les mots,
Eh bien, peut-être qu'elle chanterait.
..
Son visage est un rêve
comme un ange que j'ai vu !
Mais tout ce que ma chérie peut crier
est : "E-E-AW !"
Senorita âne sita, moins flotte qu'un moustique,
mais si douce comme ma Chiquita,
Tu es l'unique pour moi.
Tu es.
.. celui.
.. pour moi!
Musique de Rudolf Friml et Herbert Stothart,
avec des paroles de Robert Wright et George Forest, 1937
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes