Twas the Night Before Christmas - Perry Como, Mitchell Ayres
С переводом

Twas the Night Before Christmas - Perry Como, Mitchell Ayres

Альбом
C-H-R-I-S-T-M-A-S - 100 Songs for Old and Young
Год
2014
Язык
`Anglais`
Длительность
221390

Voici les paroles de la chanson : Twas the Night Before Christmas , artiste : Perry Como, Mitchell Ayres Avec traduction

Paroles : Twas the Night Before Christmas "

Texte original avec traduction

Twas the Night Before Christmas

Perry Como, Mitchell Ayres

Оригинальный текст

'Twas the night before Christmas, when all through the house

Not a creature was stirring, not even a mouse

The stockings were hung by the chimney with care

In hopes that St. Nicholas soon would be there

The children were nestled, all snug in their beds

While visions of sugar-plums danced in their heads

And mamma in her 'kerchief, and I in my cap

Had just settled our brains for a long winter’s nap

When out on the lawn there arose such a clatter

I sprang from the bed to see what was the matter

Away to the window I flew like a flash

Tore open the shutters and threw up the sash

The moon on the breast of the new-fallen snow

Gave the lustre of mid-day to objects below

When, what to my wondering eyes should appear

But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer

With a little old driver, so lively and quick

I knew in a moment it must be St. Nick

More rapid than eagles his coursers they came

And he whistled, and shouted, and called them by name

«Now, Dasher!

now, Dancer!

now, Prancer and Vixen!

On, Comet!

on Cupid!

on, Donner and Blitzen!

To the top of the porch!

to the top of the wall!

Now dash away!

dash away!

dash away all!»

As dry leaves that before the wild hurricane fly

When they meet with an obstacle, mount to the sky

So up to the house-top the coursers they flew

With the sleigh full of toys, and St. Nicholas too

And then, in a twinkling, I heard on the roof

The prancing and pawing of each little hoof

As I drew in my hand, and was turning around

Down the chimney St. Nicholas came with a bound

He was dressed all in fur, from his head to his foot

And his clothes were all tarnished with ashes and soot

A bundle of toys he had flung on his back

And he looked like a peddler just opening his pack

His eyes, how they twinkled!

his dimples, how merry!

His cheeks were like roses, his nose like a cherry!

His droll little mouth was drawn up like a bow

And the beard of his chin was as white as the snow

The stump of a pipe he held tight in his teeth

And the smoke, it encircled his head like a wreath

He had a broad face and a little round belly

That shook, when he laughed like a bowlful of jelly

He was chubby and plump, a right jolly old elf

And I laughed when I saw him, in spite of myself

A wink of his eye and a twist of his head

Soon gave me to know I had nothing to dread

He spoke not a word, but went straight to his work

And filled all the stockings, then turned with a jerk

And laying his finger aside of his nose

And giving a nod, up the chimney he rose

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle

And away they all flew like the down of a thistle

But I heard him exclaim, ere he drove out of sight

«Happy Christmas to all, and to all a good-night»

Перевод песни

'C'était la nuit avant Noël, quand toute la maison

Pas une créature ne remuait, pas même une souris

Les bas ont été suspendus près de la cheminée avec soin

Dans l'espoir que Saint-Nicolas serait bientôt là

Les enfants étaient blottis, tous bien au chaud dans leur lit

Alors que des visions de prunes à sucre dansaient dans leur tête

Et maman dans son foulard, et moi dans ma casquette

Nous venions de régler nos cerveaux pour une longue sieste d'hiver

Quand sur la pelouse, il y a eu un tel fracas

J'ai sauté du lit pour voir ce qui n'allait pas

Loin de la fenêtre, j'ai volé comme un éclair

J'ai déchiré les volets et j'ai jeté la ceinture

La lune au sein de la neige fraîchement tombée

A donné l'éclat de la mi-journée aux objets ci-dessous

Quand, quoi à mes yeux émerveillés devraient apparaître

Mais un traîneau miniature et huit petits rennes

Avec un chauffeur un peu vieux, si vif et rapide

J'ai su en un instant que ça devait être St. Nick

Plus rapides que les aigles ses coursiers sont venus

Et il siffla, cria et les appela par leur nom

« Maintenant, Dasher !

maintenant, danseuse !

maintenant, Prancer et Vixen !

En route, Comète !

sur Cupidon !

sur, Donner et Blitzen!

Jusqu'en haut du porche !

jusqu'en haut du mur !

Maintenant, dépêchez-vous !

fonce !

s'enfuir !»

Comme des feuilles sèches avant que l'ouragan sauvage ne vole

Lorsqu'ils rencontrent un obstacle, montez vers le ciel

Alors jusqu'au sommet de la maison, les coursiers qu'ils ont pilotés

Avec le traîneau plein de jouets, et Saint-Nicolas aussi

Et puis, en un clin d'œil, j'ai entendu sur le toit

Le caracolage et le piaffement de chaque petit sabot

Alors que je dessinais dans ma main et que je me retournais

Dans la cheminée, Saint-Nicolas est venu avec un lié

Il était habillé tout en fourrure, de la tête aux pieds

Et ses vêtements étaient tous ternis de cendres et de suie

Un tas de jouets qu'il avait jetés sur son dos

Et il ressemblait à un colporteur qui venait d'ouvrir son sac

Ses yeux, comme ils scintillaient !

ses fossettes, quelle joie !

Ses joues étaient comme des roses, son nez comme une cerise !

Sa drôle de petite bouche était dressée comme un arc

Et la barbe de son menton était aussi blanche que la neige

Le bout d'une pipe qu'il tenait fermement entre ses dents

Et la fumée, elle a encerclé sa tête comme une couronne

Il avait un visage large et un petit ventre rond

Qui a secoué, quand il a ri comme un bol de gelée

Il était potelé et dodu, un bon vieil elfe joyeux

Et j'ai ri quand je l'ai vu, malgré moi

Un clin d'œil et une torsion de la tête

Bientôt m'a fait savoir que je n'avais rien à craindre

Il n'a pas dit un mot, mais est allé directement à son travail

Et a rempli tous les bas, puis s'est retourné d'un coup sec

Et écartant son doigt de son nez

Et faisant un signe de tête, il s'est élevé par la cheminée

Il a sauté sur son traîneau, son équipe a sifflé

Et ils s'envolèrent tous comme le duvet d'un chardon

Mais je l'ai entendu s'exclamer, avant qu'il ne disparaisse

«Joyeux Noël à tous et bonne nuit à tous»

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes