Последние залпы - Песняры
С переводом

Последние залпы - Песняры

  • Альбом: Соловьи Хатыни

  • Année de sortie: 2005
  • Langue: russe
  • Durée: 3:47

Voici les paroles de la chanson : Последние залпы , artiste : Песняры Avec traduction

Paroles : Последние залпы "

Texte original avec traduction

Последние залпы

Песняры

Оригинальный текст

тот день, когда окончилась война

И все стволы палили в счет салюта,

В тот час на торжестве была одна

Особая для наших душ минута.

В конце пути, в далекой стороне,

Под гром пальбы прощались мы впервые

Со всеми, что погибли на войне,

Как с мертвыми прощаются живые.

До той поры в душевной глубине

Мы не прощались так бесповоротно.

Мы были с ними как бы наравне,

И разделял нас только лист учетный.

Мы с ними шли дорогою войны

В едином братстве воинском до срока,

Суровой славой их озарены,

От их судьбы всегда неподалеку.

И только здесь, в особый этот миг,

Исполненный величья и печали,

Мы отделялись навсегда от них:

Нас эти залпы с ними разлучали.

Внушала нам стволов ревущих сталь,

Что нам уже не числиться в потерях.

И, кроясь дымкой, он уходит вдаль,

Заполненный товарищами берег.

Суда живых — не меньше павших суд.

И пусть в душе до дней моих скончания

Живет, гремит торжественный салют

Победы и великого прощанья.

Программа «Через всю войну» (1985), самая недооцененная работа коллектива.

Перевод песни

le jour où la guerre s'est terminée

Et tous les canons tirés aux dépens du salut,

A cette heure il y en avait un à la fête

Un moment spécial pour nos âmes.

Au bout de la route, de l'autre côté,

Sous le tonnerre des tirs, on s'est dit au revoir pour la première fois

Avec tous ceux qui sont morts à la guerre,

Comment les vivants disent adieu aux morts.

Jusque-là, au plus profond de mon âme

Nous ne nous sommes pas dit au revoir si irrévocablement.

Nous étions, pour ainsi dire, à égalité avec eux,

Et seule la feuille d'inscription nous séparait.

Nous avons parcouru le chemin de la guerre avec eux

En une seule confrérie militaire jusqu'à l'échéance,

Ils sont illuminés par leur dure gloire,

De leur destin est toujours proche.

Et seulement ici, en ce moment spécial,

Rempli de majesté et de douleur,

Nous nous sommes séparés d'eux pour toujours :

Ces volées nous séparaient d'eux.

Nous a inspiré avec des troncs d'acier rugissant,

Que nous ne sommes plus parmi les perdants.

Et, couvert de brume, il s'éloigne,

Plage remplie de camarades.

Les cours des vivants ne sont pas moins que celles des déchus.

Et laisse entrer mon âme jusqu'aux jours de ma mort

Vit, tonne des feux d'artifice solennels

Victoire et grand adieu.

Le programme "À travers toute la guerre" (1985), le travail le plus sous-estimé de l'équipe.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes