Bad Bad Levi Brown - Portugal. The Man
С переводом

Bad Bad Levi Brown - Portugal. The Man

  • Альбом: Waiter: "You Vultures!"

  • Année de sortie: 2006
  • Langue: Anglais
  • Durée: 3:29

Voici les paroles de la chanson : Bad Bad Levi Brown , artiste : Portugal. The Man Avec traduction

Paroles : Bad Bad Levi Brown "

Texte original avec traduction

Bad Bad Levi Brown

Portugal. The Man

Оригинальный текст

If I were a bear, I’d be the greatest of all,

With a speech like god so dark and foreboding.

Standing up tall from the top of that hill,

I’d growl up your fears from down below.

They’re restless spinning around,

Twisting hungry spitting tongues are restless

In the form of the god that’s speaking out…

Speaking out, speaking out…

Laying bricks, growing walls, clicking stone

And the sound that’s awful in our ears,

Forcing sprouts and speaking out…

Speaking out, speaking out…

Speaking out.

Like a carpenter,

Like these weathermen,

Like my brother,

These hands they never sleep.

Like the foundation,

Like the frames that meet,

Like these builders.

These hands they never sleep.

Like a carpenter,

Like these weathermen,

Like my brother,

These hands they never sleep.

If I were a god I’d be the greatest of all,

With a speech so soft that loud it would kill you.

Standing up tall from the top of that hill,

I’d shout out commands to down below.

They are restless tangled mess protests burned

And ears that bleed in rivers through the pipes

That heat your homes and families' plates.

Speaking out…

Like a carpenter,

Like these weathermen,

Like my brother,

These hands they never sleep.

Like the foundation,

Like the frames that meet,

Like these builders.

These hands they never sleep.

Like a carpenter,

Like these weathermen,

Like my brother,

These hands they never sleep.

Like the foundation,

Like the frames that meet,

Like these builders.

These hands they never sleep.

These hands they never sleep.

Перевод песни

Si j'étais un ours, je serais le plus grand de tous,

Avec un discours comme un dieu si sombre et inquiétant.

Debout du haut de cette colline,

Je grognerais vos peurs d'en bas.

Ils tournent sans cesse,

Les langues crachant affamées tordues sont agitées

Sous la forme du dieu qui parle…

Parler, parler…

Poser des briques, faire pousser des murs, cliquer sur des pierres

Et le son qui est affreux dans nos oreilles,

Forcer les pousses et parler…

Parler, parler…

Prendre la parole.

Comme un charpentier,

Comme ces météorologues,

Comme mon frère,

Ces mains ne dorment jamais.

Comme la fondation,

Comme les cadres qui se rencontrent,

Comme ces constructeurs.

Ces mains ne dorment jamais.

Comme un charpentier,

Comme ces météorologues,

Comme mon frère,

Ces mains ne dorment jamais.

Si j'étais un dieu, je serais le plus grand de tous,

Avec un discours si doux que fort, cela vous tuerait.

Debout du haut de cette colline,

Je crierais des commandes en bas.

Ce sont des protestations agitées et emmêlées brûlées

Et des oreilles qui saignent dans les rivières à travers les tuyaux

Qui chauffent les assiettes de vos foyers et de vos familles.

Prendre la parole…

Comme un charpentier,

Comme ces météorologues,

Comme mon frère,

Ces mains ne dorment jamais.

Comme la fondation,

Comme les cadres qui se rencontrent,

Comme ces constructeurs.

Ces mains ne dorment jamais.

Comme un charpentier,

Comme ces météorologues,

Comme mon frère,

Ces mains ne dorment jamais.

Comme la fondation,

Comme les cadres qui se rencontrent,

Comme ces constructeurs.

Ces mains ne dorment jamais.

Ces mains ne dorment jamais.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes