Voici les paroles de la chanson : I Only Knew Love , artiste : Sami Yusuf Avec traduction
Texte original avec traduction
Sami Yusuf
I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.
I stood long in converse with Thee, who doth see
My heart’s inner secrets, but Thou I don’t see.
My love is twin loves, yet the twain are for Thee,
The first’s for Thy love, and the other’s for Thee.
And as for the first, which is love of Thy love:
Remembrance complete, not distracted from Thee,
Remembrance complete, not distracted from Thee.
‘Araftul-hawā mudh ‘araftu hawāk
Wa-'aghlaqtu qalbī ‘alā man ‘ādāk
(I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.)
And as for the second: my true love of Thee,
I see Thou as present in all that I see.
All praise to Thy name, and no praises for me,
For Thine is the glory in all unity,
For Thine is the glory in all unity.
‘Araftul-hawā mudh ‘araftu hawāk
Wa-'aghlaqtu qalbī ‘alā man ‘ādāk
(I only knew love when I knew love of Thee,
I sealed up my heart against Thy enemy.)
'Uḥibbuka ḥubbayni, ḥubba l-hawā
Wa-ḥubban li-'annaka 'ahlu l-lidhāk
[My love is twin loves, yet the twain are for Thee,
The first’s for Thy love,
Fa-'amma l-ladhī huwa ḥubbul-hawā
Fa-shughlī bi-dhikrika ‘an man siwāk
[And as for the first, which is love of Thy love:
Remembrance complete,
Wa-'amma l-ladhī 'anta 'ahlu l-lahu
Fa-lastu 'ara l-kawna ḥattā 'arāk
[And as for the second: my true love of Thee,
Fa-la l-ḥamdu fī dhā wa-lā dhāka lī
Wa-lākin laka l-ḥamdu fī dhā wa-dhāk
[All praise to Thy name, and no praises for me,
Je n'ai connu l'amour que lorsque j'ai connu l'amour pour toi,
J'ai scellé mon cœur contre ton ennemi.
Je suis resté longtemps à converser avec toi, qui vois
Les secrets intérieurs de mon cœur, mais toi, je ne le vois pas.
Mon amour est des amours jumelles, mais les deux sont pour toi,
Le premier est pour ton amour, et l'autre est pour toi.
Et quant au premier, qui est l'amour de ton amour :
Souvenir complet, non distrait de Toi,
Souvenir complet, non détourné de Toi.
'Araftul-hawā mudh 'araftu hawāk
Wa-'aghlaqtu qalbī 'alā man 'ādāk
(Je n'ai connu l'amour que lorsque j'ai connu l'amour pour toi,
J'ai scellé mon cœur contre ton ennemi.)
Et quant au second : mon véritable amour pour Toi,
Je te vois comme présent dans tout ce que je vois.
Toutes les louanges à ton nom, et pas de louanges pour moi,
Car c'est à toi qu'appartient la gloire en toute unité,
Car c'est à toi qu'appartient la gloire en toute unité.
'Araftul-hawā mudh 'araftu hawāk
Wa-'aghlaqtu qalbī 'alā man 'ādāk
(Je n'ai connu l'amour que lorsque j'ai connu l'amour pour toi,
J'ai scellé mon cœur contre ton ennemi.)
'Uḥibbuka ḥubbayni, ḥubba l-hawā
Wa-ḥubban li-'annaka 'ahlu l-lidhāk
[Mon amour est des amours jumeaux, mais les deux sont pour toi,
Le premier est pour ton amour,
Fa-'amma l-ladhī huwa ḥubbul-hawā
Fa-shughlī bi-dhikrika 'un homme siwāk
[Et quant au premier, qui est l'amour de ton amour :
Souvenir complet,
Wa-'amma l-ladhī 'anta 'ahlu l-lahu
Fa-lastu 'ara l-kawna ḥattā 'arāk
[Et en ce qui concerne le second : mon véritable amour pour Toi,
Fa-la l-ḥamdu fī dhā wa-lā dhāka lī
Wa-lākin laka l-ḥamdu fī dhā wa-dhāk
[Toute louange à ton nom, et pas de louanges pour moi,
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes