Ze słowem biegnę do ciebie - SBB
С переводом

Ze słowem biegnę do ciebie - SBB

Год
1977
Язык
`polonais`
Длительность
1149370

Voici les paroles de la chanson : Ze słowem biegnę do ciebie , artiste : SBB Avec traduction

Paroles : Ze słowem biegnę do ciebie "

Texte original avec traduction

Ze słowem biegnę do ciebie

SBB

Оригинальный текст

Tysiące planet czerwonych, niebieskich…

Tysiące planet dalekich, milczących —

I ona jedna jedynie zielona

I ona jedna jedynie mówiąca.

Jak na się słowo rozwija faliście,

Ile języków na tej jednej ziemi!

Już nie z kamienia, żelaza czy brązu

Lecz definicji wiek nastał rozlewny.

Każda twa czynność znajdzie określenie.

I sens szczególny mają wieczorne igraszki.

I ból człowieczy i sycenie głodu,

Powrót do domu, wyjście do ogrodu.

Puste twe miejsce w muzeum woskowym

Lecz parafinę leją na stopy,

Byś był układny i nie zbaczał z drogi

I by cię łatwiej łowcy słów dopadali.

Byś się uśmiechał, by ci to w krew weszło

Jak mycie dłoni, zębów i poranna kawa.

Choć gładkość twarzy ucierpi boleśnie

Wciąż się uśmiechaj — na skalpel za wcześnie.

I każde słowo niech będzie kuliste,

Słodkie, jak plaster lipcowego miodu

Może cię dojrzą choć na siódmym planie,

Słowem obdarzą pochlebnym jak chlebem.

Tak wszędzie słowa, słowem osaczenie

Wszystko nazwane, bądź nazwanym będzie

Ze słowem biegnę do ciebie w milczenie,

Ze słowem biegnę do ciebie w mówienie.

Tysiące planet czerwonych, niebieskich…

Tysiące planet dalekich, milczących —

I ona jedna jedynie zielona

I ona jedna jedynie mówiąca.

Перевод песни

Des milliers de planètes rouges, bleues...

Des milliers de planètes lointaines et silencieuses -

Et elle n'est que verte

Et elle est la seule à parler.

Alors que le mot se déroule dans une vague,

Combien de langues sur cette seule terre !

Plus de pierre, de fer ou de bronze

Mais la définition de l'âge était répandue.

Chacune de vos actions trouvera une description.

Et les jeux du soir ont un sens particulier.

Et la douleur humaine et la satiété de la faim,

Rentrez chez vous, sortez dans le jardin.

Votre siège vide dans le musée de cire

Mais la paraffine coule sur les pieds,

Soyez poli et restez sur la bonne voie

Et pour permettre aux chasseurs de mots de vous rattraper plus facilement.

Pour te faire sourire, pour le mettre dans ton sang

Comme se laver les mains, les dents et le café du matin.

Bien que la douceur du visage souffrira douloureusement

Gardez le sourire - trop tôt pour un scalpel.

Et que chaque mot soit sphérique,

Doux, comme un nid d'abeille de juillet

Peut-être qu'ils te verront au moins sur le septième plan,

Ils donneront des mots aussi flatteurs que du pain.

Donc des mots partout, dans les coins d'un mot

Tout sera nommé ou nommé

D'un mot je cours vers toi en silence,

Avec le mot je cours vers vous pour parler.

Des milliers de planètes rouges, bleues...

Des milliers de planètes lointaines et silencieuses -

Et elle n'est que verte

Et elle est la seule à parler.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes