Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh
С переводом

Gänsehaut - Serc651, Eko Fresh

  • Год: 2022
  • Язык: Allemand
  • Длительность: 3:59

Voici les paroles de la chanson : Gänsehaut , artiste : Serc651, Eko Fresh Avec traduction

Paroles : Gänsehaut "

Texte original avec traduction

Gänsehaut

Serc651, Eko Fresh

Оригинальный текст

Das hier geht an meine Landsleute, verdammt Leute

Ihr wart im Kampf gestern, ihr seid im Kampf heute

Und als wär' das Leben nicht schwer genug

Fließt in mancher unserer Gegenden sehr viel Blut

Gott, sag' mir, was man gegen die Schmerzen tut

Dabei sind wir doch gesegnet und herzensgut

Selbst in Deutschland machen sie kein' Halt davor

Trennen sich nach der Rasse aus dem alten Dorf

Wir haben hier alle in der Schufa 'nen Eintrag

Was verfasst du gegen deinen Bruder 'nen Beitrag?

Was für 'n scheiß Tag — im Viertel fragt 'n großer Junge:

«Eko, bist du Türke oder ein Kurde?»

Jedes Mal gibt das meiner Seele ein' Stich

Würd' am liebsten sagen «Weißt du, dass du fehlgeleitet bist?»

Denn hinter deinem starken «Bekenn dich, bekenn dich!»

Liegt 'ne große Unsicherheit, ich kenn' dich

Ich bin dein Spiegelbild, ich bin genau wie du

Habe meine Identität auch gesucht

Mir nicht ausgesucht, im Exil aufzuwachsen

Aber ich entschied mich später, viel draus zu machen

Wir sind alle Brüder, also laber kein' Mist, lan

Mach' kein Propaganda wie Amis gegen Islam

Denk mal an Suruç, denk mal an Ankara

Unser Volk hat gelitten, wie kein anderer

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zuhaus, Mama hat noch Mantı da

Und wenn so 'n Rapper versucht, euch zu trennen

Sag ihm, Bruder, unser Blut ist dasselbe

Ich hab' schon '02 unsere Flagge gezeigt

In mei’m Clip, aber nicht aus Hass und dem Scheiß

Sondern aus Liebe, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Im Herzen sind wir rein, eigentlich sind wir alle gleich

Die Außenfassade wirkt anders, wir bestehen aus Blut und Fleisch

Die Gedanken sind frei, ich weiß, du denkst dir dein' Teil

Aber ändern kannst du gar nichts, wenn du ruhig bist und schweigst

Die Geschichte beweist, es waren kostbare Menschen

Als Türken und Kurden als Osmanen kämpften

Und heute, wenn du überlegst, werden wir getrennt

Mann, ich scheiß auf eure Politik, der Mensch, der ist Mensch

Denn im Endeffekt bestrafen wir uns gegenseitig, nur

Der Eine liegt im Grab, sodass er lebenslänglich ruht

Doch wozu?

Selbst hier sind wir verteilt auf dem Weg in die Schule

Ich liebe alles, was du bietest, jede Imbissbude

Denn wir sind auf der Suche, nach einem Heilmittel

Renn' nicht vor Problemen weg, denn das machen nur Feiglinge

Ein Drittel unserer Bevölkerung muss erwachen

Leider kann ich außer das zu schreiben auch nicht mehr machen

Wein' nicht, mein Bruder, du musst glücklich sein, damit wir lachen

Denn am Ende sind wir uns beide ähnlich, du bist ein Kanake

Es ist nicht leicht, wir kämpfen, um zu überleben

Schau' dir mal die Medien an, überall sind wir vertreten

Leider meistens negativ, sie tun das, damit’s jeder sieht

Eigentlich wollen wir Frieden, wir wollen weder Böses weder Krieg

Denn man sagt doch öfter, dass die Bildung schuld ist

Doch die Eltern sind das A und O der Kinder, die Erziehung kann was ändern

Hier sind wir Immigranten, Auswanderer

Heut' bleib' ich zu Haus', Mama macht mir Baklava

Ein Blick in die Vergangenheit, Türken, Kurden, el ele

Ein großes Beispiel dafür sind die Gräber in Çanakkale

Eine Generation, die sich aufgeopfert hat

Damit die Jugend, heutzutage, auch was davon hat

Ich meine Frieden, denn wenn der Tag mal verstreicht

In der Nacht, unterm Halbmond sind wir alle gleich, yeah

Jedes Viertel hört es auf dem Handy, laut

Wir sind alle Brüder, das ist Gänsehaut

Dieser Moment, wenn man sich zusammenreißt

Denn unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Nachts unterm Halbmond sind wir alle gleich (alle gleich)

Wir sind alle Eins!

«Türk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Перевод песни

Cela va à mes compatriotes, putain de gens

Tu étais au combat hier, tu es au combat aujourd'hui

Et comme si la vie n'était pas assez dure

Il y a beaucoup de sang qui coule dans certaines de nos régions

Dieu, dis-moi quoi faire pour la douleur

Pourtant nous sommes bénis et généreux

Même en Allemagne, ils ne s'arrêtent pas là

Séparé par race du vieux village

Nous avons tous une entrée ici dans le Schufa

Pourquoi fais-tu un post contre ton frère ?

Quelle journée de merde ! ​​Un grand garçon du quartier demande :

« Eko, es-tu turc ou kurde ?

Chaque fois que ça donne un coup de fouet à mon âme

Voudrais dire « Sais-tu que tu es égaré ? »

Car derrière votre fort "Avouez-vous, avouez-vous !"

Il y a beaucoup d'incertitude, je te connais

Je suis ton reflet, je suis comme toi

Je cherchais aussi mon identité

Je n'ai pas choisi de grandir en exil

Mais plus tard, j'ai décidé d'en faire beaucoup

Nous sommes tous frères, alors ne bavardez pas, lan

Ne faites pas de propagande comme les américains contre l'islam

Pensez à Suruç, pensez à Ankara

Notre peuple a souffert comme aucun autre

Ici nous sommes des immigrés, des émigrés

Aujourd'hui, je reste à la maison, maman a toujours Mantı là-bas

Et quand un rappeur essaie de te séparer

Dis-lui mon frère que notre sang est le même

J'ai déjà montré notre drapeau en '02

Dans mon clip, mais pas par haine et merde

Mais par amour, parce que quand le jour passe

Dans la nuit, sous le croissant de lune, on est tous pareils, ouais

Chaque quartier l'entend au téléphone, fort

Nous sommes tous frères, c'est la chair de poule

Ce moment où tu te ressaisis

Parce que sous le croissant nous sommes tous pareils (tous pareils)

La nuit sous le croissant de lune nous sommes tous pareils (tous pareils)

La nuit sous le croissant de lune nous sommes tous pareils (tous pareils)

On ne fait qu'un!

«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Au coeur nous sommes purs, en fait nous sommes tous pareils

La façade extérieure est différente, nous sommes faits de sang et de chair

Les pensées sont libres, je sais que tu penses que ta part

Mais tu ne peux rien changer si tu es calme et silencieux

L'histoire prouve qu'ils étaient des gens précieux

Quand les Turcs et les Kurdes se sont battus en tant qu'Ottomans

Et aujourd'hui, si tu y penses, nous serons séparés

Mec, je chie sur ta politique, mec, c'est un mec

Parce qu'à la fin on se punit, juste

Celui qui repose dans la tombe pour qu'il repose pour la vie

Mais pour quoi?

Même ici on est éparpillés sur le chemin de l'école

J'aime tout ce que vous proposez, chaque plat à emporter

Parce que nous cherchons un remède

Ne fuyez pas les problèmes, car seuls les lâches font ça

Un tiers de notre population doit se réveiller

Malheureusement, à part écrire, je ne peux plus rien faire

Ne pleure pas, mon frère, il faut être content pour qu'on rigole

Parce qu'au final on se ressemble tous les deux, t'es un kanake

Ce n'est pas facile, nous nous battons pour survivre

Regardez les médias, nous sommes représentés partout

Malheureusement, surtout négatif, ils le font pour que tout le monde puisse le voir

En fait on veut la paix, on ne veut ni mal ni guerre

Parce qu'on dit souvent que l'éducation est à blâmer

Mais les parents sont l'alpha et l'oméga des enfants, l'éducation peut changer les choses

Ici nous sommes des immigrés, des émigrés

Aujourd'hui je reste à la maison, maman me fait du baklava

Un regard sur le passé, Turcs, Kurdes, el ele

Un bon exemple de cela sont les tombes de Çanakkale

Une génération qui s'est sacrifiée

Pour que la jeunesse, aujourd'hui, en profite aussi

Je veux dire la paix, parce que quand le jour passe

Dans la nuit, sous le croissant de lune, on est tous pareils, ouais

Chaque quartier l'entend au téléphone, fort

Nous sommes tous frères, c'est la chair de poule

Ce moment où tu te ressaisis

Parce que sous le croissant nous sommes tous pareils (tous pareils)

La nuit sous le croissant de lune nous sommes tous pareils (tous pareils)

La nuit sous le croissant de lune nous sommes tous pareils (tous pareils)

On ne fait qu'un!

«Turk ve Kürt kardesdir, bunlari ayiranlar Kallestir!»

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes