Hoa Mắc Cỡ - SINO
С переводом

Hoa Mắc Cỡ - SINO

Год
2021
Язык
`vietnamien`
Длительность
155650

Voici les paroles de la chanson : Hoa Mắc Cỡ , artiste : SINO Avec traduction

Paroles : Hoa Mắc Cỡ "

Texte original avec traduction

Hoa Mắc Cỡ

SINO

Оригинальный текст

Ver 1

Em trở về nơi xưa cơn mưa đầu mùa đã tạnh

Vùng quê yên bình năm ấy…giờ thì đã ko còn anh

Có cơn gió thổi qua… thêm cho đời e chúc lạnh

Vì nơi đây xơ xát…chỉ còn lại mái nhà tranh

Nếu như ko rời quê.giờ mình đã là 1 đôi

Nếu như em ở lại.mái tranh mình bình yên rồi

Hoa tím ơi buồn ai… hoa tím trôi về cuối trời

Củng vì sài gòn hoa lệ…em đi ko nói nửa lời

Năm tháng đó anh buồn.thường ra ngồi ở bên sông

Sau ko chờ ko đợi bỏ anh đi lấy ck

Khoát lên mình áo gấm.trên tay cầm bó bông

Chiều mưa trời tháng 7… ai thấu cho nổi lòng

Ngày em đi nơi này trời bão giông

Nước cuốn con thuyền hoa đưa em, về nơi bên hồng

Anh nghỉ đời em hạnh phúc…nên đã ko còn ngóng trông

Bỏ lại lục bình hoa tím…anh…bỏ quê rời bến sông

Hook

Dòng đời ơi thuyền đưa em trở về lại bến xưa

Nhưng chàng nông dân đó…ko còn ở vùng quê nửa

Ko còn ngồi cùng em… nhớm …bên bếp than đỏ lửa

Chàng trai quê…nặng tình…đã bỏ đi 1 chiều mưa

Dòng đời ơi thuyền đưa em trở về lại bến xưa

Nhưng chàng nông dân đó…ko còn ở vùng quê nửa

Ko còn ngồi cùng em… nhớm …bên bếp than đỏ lửa

Chàng trai quê…nặng tình…đã bỏ đi 1 chiều mưa

Ver 2

Đôi mắt buồn ngẩn lệ.thương rau đắng mọc sau hè

Còn đâu đêm trăng sáng…anh ngồi hát em nghe

Bài ca vọng cổ buồn…tiếng thạch sùng kêu.não ruột

Tiềng hò ai ngân lên …khiến cõi lòng em đau buốt

Hạnh phúc mơ.

đời em bị tan vỡ

Ko tìm dc mảnh đất hứa nơi sg nặng nợ

Giấc mộng đẹp của em khép lại như hoa mắc cở

Cuộc sống mà em luôn hằng mong… giờ ko còn như trong mơ

Bơ vơ mái tranh nghèo…có tiếng mẹ ru ầu ơi

Anh thương thời con gái.khóc cho 1 cuộc tình lở

Anh buồn cho đời mình… có căn trồi lá đơn sơ

Em ko dám… đánh đổi với anh… vì chử nghèo …nên em sợ

Giờ thì duyên mình lở.anh củng ko còn nơi đây

Em về trong nước mắt…im lặng giử trời gió mây

Lòng lặng nhìn đau xót…thương cho bờ sông nhánh cây

Ở vùng quê yên bình năm ấy…em về cùng nổi đau này

Hook

Dòng đời ơi thuyền đưa em trở về lại bến xưa

Nhưng chàng nông dân đó…ko còn ở vùng quê nửa

Ko còn ngồi cùng em… nhớm …bên bếp than đỏ lửa

Chàng trai quê…nặng tình…đã bỏ đi 1 chiều mưa

Dòng đời ơi thuyền đưa em trở về lại bến xưa

Nhưng chàng nông dân đó…ko còn ở vùng quê nửa

Ko còn ngồi cùng em… nhớm …bên bếp than đỏ lửa

Chàng trai quê…nặng tình…đã bỏ đi 1 chiều mưa

Перевод песни

Version 1

Je retourne à l'endroit où la première pluie de la saison s'est arrêtée

La paisible campagne cette année-là… maintenant ne t'a plus

Il y a un vent qui souffle… plus pour ta vie bonne chance

Parce que cet endroit est minable… il ne reste que le toit de chaume

Si je n'avais pas quitté ma ville natale, je serais un couple maintenant

Si je reste, mon toit de chaume est en paix

Les fleurs violettes sont tristes... les fleurs violettes dérivent jusqu'au bout du ciel

Aussi à cause du magnifique Saigon... je suis parti sans dire un mot

Au cours de ces années, il était triste. Il allait souvent s'asseoir au bord de la rivière

Alors n'attendez pas, n'attendez pas, laissez-moi aller me faire baiser

Enfiler une chemise de brocart, dans sa main elle tient un tas de coton

Après-midi pluvieux en juillet… qui ne peut pas comprendre

Le jour où je suis allé ici, c'était orageux

L'eau a balayé le bateau fleuri pour m'emmener du côté rose

Tu as laissé ma vie heureuse... alors j'ai arrêté de l'attendre avec impatience

Laissant derrière lui des jacinthes à fleurs violettes… il… quitta sa ville natale et quitta la berge

Accrocher

La ligne de vie, le bateau me ramène à l'ancien quai

Mais ce fermier... n'est plus à la campagne

Je ne suis plus assis avec moi… mhm… près du poêle à charbon brûlant

Le garçon de la campagne… il était amoureux… est parti un après-midi pluvieux

La ligne de vie, le bateau me ramène à l'ancien quai

Mais ce fermier... n'est plus à la campagne

Je ne suis plus assis avec moi… mhm… près du poêle à charbon brûlant

Le garçon de la campagne… il était amoureux… est parti un après-midi pluvieux

version 2

Les yeux tristes remplis de larmes aiment les légumes amers qui poussent après l'été

Où est la nuit au clair de lune ... je m'assieds et chante tu écoutes

La vieille chanson est triste... le son du cri du gecko

Les hymnes montent… me font mal au cœur

Fais de beaux rêves.

Ma vie est brisée

Impossible de trouver la terre promise où sg est lourdement endetté

Ton beau rêve se ferme comme une fleur de honte

La vie que j'ai toujours voulu... n'est plus la même que mon rêve

Impuissant, pauvre toit de chaume… la voix de ma mère me berce

J'aime mon enfance, je pleure pour une histoire d'amour

Je suis triste pour ma vie... j'ai un simple affleurement de feuilles

Je n'ose pas… commercer avec toi… parce que je suis pauvre… alors j'ai peur

Maintenant mon destin est parti, je ne suis plus là

Je suis revenu en larmes…silencieux dans le vent et les nuages

Le cœur regarde silencieusement la douleur… se sentant désolé pour les branches de la rive du fleuve

Dans la paisible campagne cette année-là... je suis revenu avec cette douleur

Accrocher

La ligne de vie, le bateau me ramène à l'ancien quai

Mais ce fermier... n'est plus à la campagne

Je ne suis plus assis avec moi… mhm… près du poêle à charbon brûlant

Le garçon de la campagne… il était amoureux… est parti un après-midi pluvieux

La ligne de vie, le bateau me ramène à l'ancien quai

Mais ce fermier... n'est plus à la campagne

Je ne suis plus assis avec moi… mhm… près du poêle à charbon brûlant

Le garçon de la campagne… il était amoureux… est parti un après-midi pluvieux

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes