Voici les paroles de la chanson : Ija Salas (In the Arms of the Night) , artiste : Sofia Jannok Avec traduction
Texte original avec traduction
Sofia Jannok
Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
Ija luohti gullo mierkka čađa
Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
Čuvges idja lávlu dulla lulla
Liegga biegga njávká ámadaju
Guossin lean, guossin lean ija salas
Siivos idja divttehal mu nohkkat
In šat gierdda beaivvi girkes čuovgga
Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
Goeai gierdda beaivvi čuovgga šat
English Translation:
In the arms of the night
I hear in distance how a dream gets nearer
Through the fog a nightly yoik is heard
Slowly landing, kneeling beside me
The bright night sings a lullaby
A warm wind gently strokes my face
I am a guest, a guest I am in the arms of the night
Dear night please let me sleep
As I can’t take the bright light of the sun anymore
Please cover my frail blue eyes
Nor they can any longer stand the sunlight
Guhkkin gulan lahkonaddá niehku
Ija luohti gullo mierkka čađa
Siivvut seaivu, buolvvasta mu báldii
Čuvges idja lávlu dulla lulla
Liegga biegga njávká ámadaju
Guossin maigre, guossin maigre ija salas
Siivos idja divttehal mu nohkkat
In šat gierdda beaivvi girkes čuovgga
Govččasmat mu rašes alit čalmmiid
Goeai gierdda beaivvi čuovgga šat
Traduction anglaise:
Dans les bras de la nuit
J'entends à distance comment un rêve se rapproche
À travers le brouillard, un yoik nocturne se fait entendre
Atterrissant lentement, agenouillé à côté de moi
La nuit lumineuse chante une berceuse
Un vent chaud me caresse doucement le visage
Je suis un invité, un invité Je suis dans les bras de la nuit
Chère nuit, s'il te plaît, laisse-moi dormir
Comme je ne peux plus supporter la lumière vive du soleil
S'il vous plaît, couvrez mes frêles yeux bleus
Ils ne peuvent plus supporter la lumière du soleil
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes