Muuri -

Muuri -

  • Année de sortie: 2008
  • Langue: Finnois (Suomi)
  • Durée: 4:23

Voici les paroles de la chanson : Muuri , artiste : Avec traduction

Paroles : Muuri "

Texte original avec traduction

Muuri

Texte original

«Herätkää, mikäon tuo muuri tuossa?

Purkakaa!

On kylämme suoja suossa

Kuolee virta, karja, maa ja pian kasvaa pelloilla vain kyyt

Kertokaa, rakentajat, missämuuriin ovat syyt?»

«Nopeaan nostimme suojan yössä

Edelleen ovat valajamme työssään

Huomatkaa, ei laakso montaa asuta

Suojelkaa itseänne ja rakkaita»

«Me loimme muurin jakamaan väen,

Jotta viholliset ettekäte toisianne enäänäe»

Toiselle puolelle ei yllä

Ymmärrys, vihollinen kyllä

Varmasti raiskaa maamme, jos me

Luovumme rajamuurikivistämme

Torneistaan toisiaan saavat vahtia

Porttiaan vain kauppiaille avata

Virtaa vesi kauas pois uomastaan, maa kuivuu

Hajoaa perheet, verisiteet katkotaan

Katoaa myös ääni vastarinnan

Mykistyy alle sen harmaan pinnan,

Jota luuli turvakseen tuo köyhä, pieni kansa

Rakentajat esiintyivät kauppiaina

Muuri olikin ansa

Toiselle puolelle ei yllä

Ymmärrys, vihollinen kyllä

Varmasti raiskaa maamme, jos me

Luovumme rajamuurikivistämme

Pysymme aloillamme tässä

Kehässä, varjoelämässä

Rakentaja, metri lisääkorkeutta

Rajamuurikiviä

Kansa vuosia odottaa

Hiekkansa vuodattaa

Tiimalaseihin ja hautoihin

Kunnes tornistaan varoittaa vartija:

«Nouskaa, jokin liikkuu kohti

Liian pieni, en näe»

Hiekkaa hartioillaan

Selviytyneet huomaa

Yksi muurinkivi irtoaa

Pienellälapsella,

Kädessään vasara

Kysyy varoen: onko täälläturvaa?

Toiselle puolelle ei yllä

Ymmärrys, vihollinen kyllä

Varmasti raiskaa maamme, jos me

Luovumme rajamuurikivistämme

Pysymme aloillamme tässä

Kehässä, varjoelämässä

Rakentaja, metri lisääkorkeutta

Rajamuurikiviä

Traduction de la chanson

« Réveille-toi, c'est quoi ce mur là-dedans ?

Déballer!

Il y a un refuge dans notre village

Le ruisseau, le bétail, la terre mourront et bientôt seuls les manèges pousseront dans les champs

Dites-nous, bâtisseurs, quelles sont les raisons du mur ? »

« On a vite monté l'abri la nuit

Nos casteurs sont toujours au travail

Veuillez noter que la vallée n'est pas habitée par beaucoup

Protégez-vous et vos proches »

«Nous avons créé un mur pour diviser le peuple,

Pour que les ennemis ne se revoient plus »

L'autre côté n'est pas en place

Compréhension, ennemi oui

Violer définitivement notre pays si nous le faisons

Nous abandonnons nos bornes

Ils veillent les uns sur les autres depuis leurs tours

Ses portes ne s'ouvrent qu'aux marchands

L'eau sort de son cours, la terre s'assèche

Les familles s'effondrent, les liens du sang sont rompus

Le son de la résistance disparaît également

Muets sous la surface grise

Ce qu'il pensait être sans danger pour cette pauvre petite nation

Les bâtisseurs jouaient le rôle de marchands

Le mur était un piège

L'autre côté n'est pas en place

Compréhension, ennemi oui

Violer définitivement notre pays si nous le faisons

Nous abandonnons nos bornes

On reste dans nos champs ici

Dans le ring, dans l'ombre de la vie

Constructeur, un mètre ajoute de la hauteur

Bornes

Les gens attendent depuis des années

Son sable se déverse

Pour les sabliers et les tombes

Jusqu'à ce que le garde prévienne sa tour :

«Lève-toi, quelque chose se dirige vers

Trop petit, je ne vois pas »

Du sable sur ses épaules

Avis aux survivants

Une pierre du mur se détache

Avec un petit enfant,

Tenir un marteau

Demande prudemment : y a-t-il de la sécurité ici ?

L'autre côté n'est pas en place

Compréhension, ennemi oui

Violer définitivement notre pays si nous le faisons

Nous abandonnons nos bornes

On reste dans nos champs ici

Dans le ring, dans l'ombre de la vie

Constructeur, un mètre ajoute de la hauteur

Bornes

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes