Voici les paroles de la chanson : Lord Randall , artiste : Steeleye Span Avec traduction
Texte original avec traduction
Steeleye Span
«O where have you been, Lord Randall, my son?
Where have you been, my handsome young man?»
«I've been to the wild wood, mother, and I want to lie down
I met with my true love, mother, make my bed soon.»
«And what did she give you?»
«She gave me some supper and I’m —
Sick, sick, weary and tired
Sick to the heart and I want to lie down"
«O what did you eat, Lord Randall, my son?
What did you eat, my handsome young man?»
«She gave me some eels, mother, fried in a pan
They were streaked and striped, mother, make my bed soon.»
«And where did they come from?»
«They came from the ditches.»
«And what got your leavings?»
«My hawks and my greyhounds.»
«And what did they do then?»
«They laid down and died and I’m —
«O what will you do, Lord Randall, my son?
What will you do, my handsome young man?»
«I fear I am poisoned, mother, make my bed soon
Down in the churchyard, mother, and lay me down easy
For I’ve been to the wildwood and I met with my true love.»
«And what did you eat there?»
«Eels in a pan.»
«And what was their colour?»
«All streaked and striped.»
«And where did they come from?»
«My father’s black ditches.»
«And what got the leavings?»
«My hawks and my greyhounds.»
«And what did they do then?»
«They laid down and died.»
«Oh, I fear you are poisoned.»
«Make my bed soon.»
«And where shall I make it?»
«Down in the churchyard.»
«Down in the churchyard.»
«And lay me down easy for I’m —
Sick, sick, weary and tired
Sick to the heart and I want to lie down"
«O où étais-tu, Lord Randall, mon fils ?
Où étais-tu, mon beau jeune homme ? »
"J'ai été dans le bois sauvage, mère, et je veux m'allonger
J'ai rencontré mon véritable amour, mère, fais bientôt mon lit. »
"Et qu'est-ce qu'elle t'a donné ?"
"Elle m'a dîné et je suis —
Malade, malade, fatigué et fatigué
Malade au cœur et je veux m'allonger"
"O qu'as-tu mangé, Lord Randall, mon fils ?
Qu'as-tu mangé, mon beau jeune homme ? »
"Elle m'a donné des anguilles, maman, frites à la poêle
Ils étaient striés et rayés, mère, fais bientôt mon lit. »
"Et d'où viennent-ils ?"
"Ils sont sortis des fossés."
"Et qu'est-ce qui a eu vos restes?"
"Mes faucons et mes lévriers."
"Et qu'est-ce qu'ils ont fait ?"
"Ils se sont couchés et sont morts et je suis —
"O que ferez-vous, Lord Randall, mon fils ?
Que vas-tu faire, mon beau jeune homme ?"
"Je crains d'être empoisonné, mère, fais vite mon lit
Dans le cimetière, mère, et allonge-moi tranquillement
Car j'ai été dans la forêt sauvage et j'ai rencontré mon véritable amour. »
"Et qu'est-ce que tu as mangé là-bas ?"
« Anguilles dans une casserole. »
"Et quelle était leur couleur ?"
«Tout strié et rayé.»
"Et d'où viennent-ils ?"
"Les fossés noirs de mon père."
"Et qu'est-ce qui a eu les restes?"
"Mes faucons et mes lévriers."
"Et qu'est-ce qu'ils ont fait ?"
"Ils se couchèrent et moururent."
"Oh, je crains que vous ne soyez empoisonné."
"Fais mon lit bientôt."
« Et où vais-je le faire ? »
"En bas dans le cimetière."
"En bas dans le cimetière."
"Et allongez-moi tranquillement car je suis —
Malade, malade, fatigué et fatigué
Malade au cœur et je veux m'allonger"
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes