Leaving Meaning - Swans

Leaving Meaning - Swans

  • Année de sortie: 2019
  • Langue: Anglais
  • Durée: 11:21

Voici les paroles de la chanson : Leaving Meaning , artiste : Swans Avec traduction

Paroles : Leaving Meaning "

Texte original avec traduction

Leaving Meaning

Swans

Texte original

I can see it but not see it

I can feel it but not keep it

I can touch it but not hold it

I can be it but not know it

I can reach it but won’t touch it (But won’t touch it)

I contain it but release it

I unfold it but won’t see it (I unfold it)

I can breathe it but not taste it (But not taste it)

I will lose it but I’ll keep it

In the shadow, in the light pool (In the shadow)

In the reason for not being (In the reason)

I won’t touch it, I won’t hold it (I won’t touch it)

I can be it but not feel it (I can be it)

I can steal it but not keep it (I can steal it)

I can break it but not heal it (I can break it)

I can see it but not see it (I can see it)

I can feel it but not keep it (I can feel it)

I can touch it but not hold it (I can touch it)

I can be it but not know it (I can be it)

I can reach it but won’t touch it (I can reach it)

I contain it but release it (I contain it)

I unfold it (I unfold it, I unfold it)

Somewhere

No place — let’s go!

(But don’t see it)

(I unfold it, but don’t see it)

Nowhere

This place — let’s go!

(I unfold it, I unfold it)

Reaching

Not being — let’s go!

(But don’t see it)

(I unfold it)

Glorious

No one, no us — let’s go!

(I can touch it)

(I unfold it)

Hmm — let’s go!

Hmm — let’s go!

Traduction de la chanson

Je peux le voir mais pas le voir

Je peux le sentir mais pas le garder

Je peux le toucher mais pas le tenir

Je peux l'être mais je ne le sais pas

Je peux l'atteindre mais je ne le toucherai pas (Mais je ne le toucherai pas)

Je le contienne mais le libère

Je le déplie mais je ne le vois pas (je le déplie)

Je peux le respirer mais pas le goûter (Mais pas le goûter)

Je le perdrai mais je le garderai

Dans l'ombre, dans le bassin de lumière (Dans l'ombre)

Dans la raison de ne pas être (Dans la raison)

Je ne le toucherai pas, je ne le tiendrai pas (je ne le toucherai pas)

Je peux l'être mais pas le sentir (je peux l'être)

Je peux le voler mais pas le garder (je peux le voler)

Je peux le casser mais pas le guérir (je peux le casser)

Je peux le voir mais pas le voir (je peux le voir)

Je peux le sentir mais pas le garder (je peux le sentir)

Je peux le toucher mais pas le tenir (je peux le toucher)

Je peux l'être mais je ne le sais pas (je peux l'être)

Je peux l'atteindre mais je ne le toucherai pas (je peux l'atteindre)

Je le contenir mais le relâcher (je le contenir)

Je le déplie (je le déplie, je le déplie)

Quelque part

Pas de place - allons-y !

(Mais ne le vois pas)

(Je le déplie, mais je ne le vois pas)

Nulle part

Cet endroit : allons-y !

(Je le déplie, je le déplie)

Atteindre

Ne pas être – allons-y !

(Mais ne le vois pas)

(je le déplie)

Glorieux

Personne, pas nous – allons-y !

(je peux le toucher)

(je le déplie)

Hmm – allons-y !

Hmm – allons-y !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes