Voici les paroles de la chanson : Earth (Gaia) , artiste : The Orb Avec traduction
Texte original avec traduction
The Orb
Klytus, I’m bored
What plaything can you offer me today?
(An obscure body in the S-K System, your majesty)
(The inhabitants refer to it as the planet… «Earth»)
How peaceful it looks…
And they shall make gardens, and eat the fruit of them
And they shall also make gardens, and eat the fruit of them
And I will plant them upon their land, which I have given them, your God
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And they shall build the waste cities and live in them
And they shall plant vineyards, and drink the wine of them
And live in them
And they shall plant vineyards, and drink the wine of them
«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.
Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis
Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.
Jie pasirašė lyg ir sutartį
su Azerbaidžiano komunistų partija.»
(English Translation:
«They seem to have signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan.
Nationally minded Azerbaijanis felt their big weight, their popular Freedom
Front, which would be equivalent to our Sąjūdis movement.
They seem to have
signed the agreement with the Communist Party of Azerbaijan»)
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And the treader of grapes shall overtake him who soweth seed
And the mountains shall drop sweet wine and the hills shall melt
And they shall plant vineyards, and drink the wine of them
Klytus, je m'ennuie
Quel jouet pouvez-vous m'offrir aujourd'hui ?
(Un corps obscur dans le système S-K, votre majesté)
(Les habitants l'appellent la planète… «Terre»)
Comme ça a l'air paisible…
Et ils feront des jardins, et en mangeront les fruits
Et ils feront aussi des jardins, et en mangeront les fruits
Et je les planterai sur leur terre que je leur ai donnée, ton Dieu
Et les montagnes laisseront tomber du vin doux et les collines fondront
Et les montagnes laisseront tomber du vin doux et les collines fondront
Et les montagnes laisseront tomber du vin doux et les collines fondront
Et ils bâtiront les villes désertes et y habiteront
Et ils planteront des vignes, et en boiront le vin
Et y vivre
Et ils planteront des vignes, et en boiront le vin
«Jie pasirašė lyg ir sutartį su Azerbaidžiano komunistų partija.
Didelį svorį pajuto tautiškai nusiteikę azerbaidžianiečiai, jų populiarusis
Laisvės Frontas, kuris būtų tolygus mūsų Sąjudžiui.
Jie pasirašė lyg ir sutartį
su Azerbaidžiano komunistų partija."
(Traduction anglaise:
«Ils semblent avoir signé l'accord avec le Parti communiste d'Azerbaïdjan.
Les Azerbaïdjanais à l'esprit national ont ressenti leur grand poids, leur liberté populaire
Front, qui serait l'équivalent de notre mouvement Sąjūdis.
Ils semblent avoir
signé l'accord avec le Parti communiste d'Azerbaïdjan »)
Et les montagnes laisseront tomber du vin doux et les collines fondront
Et le fouleur de raisins atteindra celui qui sème la semence
Et les montagnes laisseront tomber du vin doux et les collines fondront
Et ils planteront des vignes, et en boiront le vin
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes