
Voici les paroles de la chanson : Ruins , artiste : Avec traduction
Texte original avec traduction
We’re older…
We’re elders of all those to come
From fathers to sons to new fathers…
To teach them the future by seeing the past of all those before us
We raise them…
We raise them what we saw, we must fear it
'Cause we have been drawing their future
We need to fear all we teach them
Or they all fall down…
I’m an outcome…
Of the fears of the fathers before me
Subjective the truth that we stand for…
These cultural matters we die for…
With hope I pray, that I can make a difference in this dark world
To make up the hurts that I spread once
To end with my crosses forgiven…
In my children’s arms…
And I feel time is not on our side now
Yet all those I wish for are with me…
Afraid I’ll be a thought left forgotten
Removed from the hearts of my loved ones…
I live in submission…
Of the fear to leave my children
Left to be forgotten…
I don’t want to die…
An outcome…
Of fears of the fathers we are now
Subjective, the truth that we fought for
Man made, the truth that we’ve killed for…
In silence I dream that we did make a difference for the new world
To make up the hurts that we spread once…
To end with our crosses forgiven, in our children’s arms…
When silenced, we left them only ruins
We left them a past without answers…
We were the lessons they never learned…
We may all fall down…
(We may all fall down…)
We may all fall down…
(We may all fall down…)
(We may all fall down…)
(We may all fall down…)
(We may all fall down…)
(We may all fall down…)
Nous sommes plus vieux…
Nous sommes les aînés de tous ceux à venir
De pères en fils en passant par de nouveaux pères…
Leur apprendre l'avenir en voyant le passé de tous ceux qui nous ont précédés
Nous les élevons…
Nous les élevons ce que nous avons vu, nous devons le craindre
Parce que nous avons dessiné leur avenir
Nous devons craindre tout ce que nous leur enseignons
Ou ils tombent tous…
Je suis un résultat…
Des peurs des pères avant moi
La vérité subjective que nous défendons…
Ces questions culturelles pour lesquelles nous mourons…
Avec espoir, je prie pour que je puisse faire une différence dans ce monde sombre
Pour compenser les blessures que j'ai propagées une fois
Pour finir avec mes croix pardonnées…
Dans les bras de mes enfants...
Et je sens que le temps n'est plus de notre côté maintenant
Pourtant, tous ceux que je souhaite sont avec moi…
J'ai peur d'être une pensée oubliée
Retiré du cœur de mes proches…
Je vis dans la soumission…
De la peur de quitter mes enfants
Laissé pour être oublié…
Je ne veux pas mourir...
Un résultat…
Des peurs des pères que nous sommes maintenant
Subjectif, la vérité pour laquelle nous nous sommes battus
Créée par l'homme, la vérité pour laquelle nous avons tué...
En silence, je rêve que nous avons fait une différence pour le nouveau monde
Pour réparer les blessures que nous avons propagées une fois…
Pour finir avec nos croix pardonnées, dans les bras de nos enfants…
Une fois réduits au silence, nous ne leur avons laissé que des ruines
Nous leur avons laissé un passé sans réponses…
Nous étions les leçons qu'ils n'ont jamais apprises…
Nous pouvons tous tomber…
(Nous pouvons tous tomber...)
Nous pouvons tous tomber…
(Nous pouvons tous tomber...)
(Nous pouvons tous tomber...)
(Nous pouvons tous tomber...)
(Nous pouvons tous tomber...)
(Nous pouvons tous tomber...)
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes