
Voici les paroles de la chanson : The Siren Of The Woods , artiste : Therion Avec traduction
Texte original avec traduction
Therion
Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Muballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatu Adapa
Ina ramaniusue
Translate from Akkadian:
When God’s human being
Shamash’s slave, wise men, saw
Nergal in himself
This Earth-stomped land became God’s.
At a decent throne
Of life and death
Nergal comes glowing,
Not stopping at Senior Gods
As he was fear’s bride.
In the land with no return
In it’s glory
The look upon judgement
Gave birth to Nergal
The king of underground.
Nergal was born,
Adapa suffered,
of what was in himself
Enuma ilu awiluma
Ardu Shamash apkallu baru
Nergal ina ramanisu
Annu ki-utu-kam ilu
Parak simati
Mouballit mitte
Nergal allatu mellamu mesaru
La tapallah Annuaki
Kettu Puluthu qillatu
Erset la tari eimmu
Ina ramanisu melammu
Baru dinau
Allatu Nergal
Sar kissati
Nergal allatua
Allatou Adapa
Ina ramaniusue
Traduire de l'akkadien :
Quand l'être humain de Dieu
L'esclave de Shamash, les sages, a vu
Nergal en lui-même
Cette terre piétinée par la Terre est devenue celle de Dieu.
À un trône décent
De la vie et de la mort
Nergal vient brillant,
Ne pas s'arrêter aux dieux seniors
Comme il était l'épouse de la peur.
Au pays sans retour
Dans sa gloire
Le regard sur le jugement
A donné naissance à Nergal
Le roi du sous-sol.
Nergal est né,
Adapa a souffert,
de ce qu'il y avait en lui
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes