
Voici les paroles de la chanson : Хамсин , artiste : Avec traduction
Texte original avec traduction
Он пришёл с лицом убийцы,
С видом злого кровопийцы,
Он сказал, что он мой критик
И доброжелатель мой,
Что ему, мол, штиль мой низкий
Эстетически неблизкий,
Я фуфло, а он — Белинский,
Весь неистовый такой.
Возмущался, что я грязно,
Своевольно, безобразно
Слово гадкое «оргазм»
Безнаказанно пою.
«Ты ж не просто песни лепишь —
В нашу нравственность ты метишь!
За оргазм ты ответишь,
Гадом буду, зуб даю!»
Я пристыженно заохал,
Стал прощения просить.
Сам подумал: «Дело плохо,
Этот может укусить».
Распалился он безмерно,
Оскорбить меня хотел.
«Ты вообще, говорит, нудист, наверно!
А ещё очки надел!
Нет, спеть бы про палатки и костёр,
Про то, как нам не страшен дождик хмурый!
Но ты засел, как вредоносный солитёр
Во чреве исстрадавшейся культуры!
Культуры —
Мультуры,
Куль-куль-куль-куль,
Муль-муль-муль-муль.
Вреден я, не отпираюсь.
Утопил Му-Му я, каюсь.
Всё скажу, во всём сознаюсь,
Только не вели казнить.
Это я бомбил Балканы,
Я замучил Корваллана,
И Александра Мирзаяна
Я планировал убить.
А как выпью политуру,
Так сажусь писать халтуру.
Постамент родной культуры
Я царапаю гвоздём.
Клеветник и очернитель,
Юных девушек растлитель,
И вообще я — врач-вредитель,
Приходите на прием!
Если есть где рай для бардов,
Я туда не попаду.
Если есть где ад для бардов,
То гореть мне в том аду.
А в раю стоят палатки,
Всё халявное кругом:
Чай густой, а уксус сладкий,
И все песни лишь о том, что:
Да здравствуют палатки и костёр,
Наш строй гуманный, развитой туризм,
Ведёт народ к победам ля минор.
Всё остальное — ревизионизм.
И разгневанный радетель
За чужую добродетель
На меня за песни эти
Епитимью наложил.
Ты, говорит, обязан, хоть я тресни,
Написать сто двадцать песен
О туризме и о лесе,
Кровью все взамен чернил.
Думал я: «Достал, постылый!
Чо те надо-то, мужик?
Серафим ты шестикрылый,
Ну вырви грешный мой язык!»
Слушал я, ушами хлопал,
А когда совсем устал,
То сказал я громко: «Жопа!»
Тут он в обморок упал.
Но с тех пор в душе покоя нет,
И от переживания такого
Как-то мне приснился Афанасий Фет,
Бьющий Иван Семёныча Баркова.
Он лупил его кастетом,
Приговаривал при этом:
«Я пришёл к тебе с приветом
Рассказать, что солнце встало,
Что воспитанным поэтам
Выражаться не пристало».
А Барков просил прощенья,
Сжёг поэму про Луку.
Вот такое вот знаменье
Мне приснилось, дураку.
Но я песню написал назло врагам,
Как одна возлюбленная пара
У костра, в палатке, под гитару
Получила пламенный оргазм.
Il est venu avec le visage d'un tueur
Avec le regard d'un sangsue maléfique,
Il a dit qu'il était mon critique
Et mon bienfaiteur
Que dit-il, mon calme est faible
Esthétiquement distant,
Je suis une connerie, et c'est Belinsky,
Tout furieux.
Je n'aimais pas que j'étais sale,
Volontairement, avec arrogance
Le vilain mot "orgasme"
Je chante en toute impunité.
"Vous ne faites pas que sculpter des chansons -
Vous visez notre moralité !
Tu répondras pour un orgasme
Je vais être un bâtard, je donne une dent!
j'ai gémi de honte
A commencé à demander pardon.
Je me suis dit: "C'est mauvais,
Celui-ci peut mordre."
Il s'enflamma incommensurablement,
A voulu m'offenser.
« En général, dit-il, vous êtes nudiste, probablement !
Et mettez des lunettes !
Non, je chanterais des tentes et un feu,
A propos de comment nous n'avons pas peur de la pluie sombre!
Mais tu t'es assis comme un ténia malveillant
Dans le ventre d'une culture souffrante !
Des cultures -
Animaux,
Kul-Kul-Kul-Kul,
Mul-mul-mul-mul.
Je suis nuisible, je ne nie pas.
J'ai noyé Mu-Mu, je l'avoue.
Je dirai tout, j'avoue tout,
Seulement ils n'ont pas ordonné d'exécuter.
C'est moi qui ai bombardé les Balkans,
J'ai torturé Corvallan
et Alexandre Mirzayan
J'avais prévu de tuer.
Et comment puis-je boire du vernis,
Alors je m'assieds pour écrire des ordures.
Piédestal de la culture autochtone
Je gratte avec un ongle.
Le calomniateur et le détracteur,
Agresseur de jeunes filles
Et en général je suis médecin antiparasitaire,
Venez à la réception !
S'il y a un paradis pour les bardes,
Je n'y arriverai pas.
S'il y a un enfer pour les bardes,
Alors je brûlerai dans cet enfer.
Et au paradis il y a des tentes,
Tous les trucs gratuits autour:
Le thé est épais et le vinaigre est doux
Et toutes les chansons ne parlent que du fait que :
Vive les tentes et le feu,
Notre système est humain, développé le tourisme,
Conduit le peuple aux victoires en la mineur.
Tout le reste est révisionnisme.
Et un gardien en colère
Pour la vertu de quelqu'un d'autre
Sur moi pour ces chansons
Il a imposé une pénitence.
Vous, dit-il, êtes obligés, même si j'éclate,
Ecrire cent vingt chansons
Du tourisme et de la forêt,
Du sang au lieu de l'encre.
J'ai pensé : « J'ai compris, détestable !
De quoi as-tu besoin, mec ?
Séraphin tu es à six ailes,
Eh bien, arrachez-moi ma langue pécheresse !"
J'ai écouté, j'ai tapé dans mes oreilles,
Et quand tu es complètement fatigué,
Puis j'ai dit à haute voix: "Cul!"
Ici, il s'est évanoui.
Mais depuis lors, il n'y a pas de paix dans l'âme,
Et d'avoir vécu une telle
Une fois j'ai rêvé d'Afanasy Fet,
Battre Ivan Semenych Barkov.
Il l'a battu avec des coups de poing américains,
En même temps, il parlait :
"Je suis venu à vous avec des salutations
Dire que le soleil s'est levé
Quels poètes cultivés
Ce n'est pas bien de s'exprimer."
Et Barkov a demandé pardon,
Brûlé un poème sur Luke.
Voici le signe
J'ai rêvé, imbécile.
Mais j'ai écrit une chanson pour contrarier les ennemis,
Comme un couple amoureux
Au coin du feu, sous la tente, avec une guitare
Vous avez un orgasme fougueux.
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes