Ramona's Revenge - Tom T. Hall
С переводом

Ramona's Revenge - Tom T. Hall

  • Альбом: In Search Of A Song

  • Год: 1970
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 2:52

Voici les paroles de la chanson : Ramona's Revenge , artiste : Tom T. Hall Avec traduction

Paroles : Ramona's Revenge "

Texte original avec traduction

Ramona's Revenge

Tom T. Hall

Оригинальный текст

Ramona lived just down the hill from us

She kept the house ger mother drove the bus

(An old yellow school bus)

Ramona had a handicap the neighborhood knew well

Ramona couldn’t speak or couldn’t spell

(And that left Ramona at a

Considerable disadvantage among the more fluent)

Although she couldn’t write or couldn’t talk

Ramona really had a pretty walk

(A four letter figure)

Because she couldn’t write or speak nobody asked her out

But «bad-eye» Thompson hung around the house

(He was what you’d call a

Familiar figure in the neighborhood)

Well I guess their handicaps were common ground

Cause «bad-eye» Thompson always hung around

He could squint that eye and spit tobacco thirty feet

Ramona always grinned and stomped her feat

(Because, to Ramona this was one of

The finer things in life)

One day Ramona found herself with child

She couldn’t speak.

Her mom was going wild

Confusion reigned for half a day as one could understand

The county judge came down to lend a hand

(And I think it should be noted in

The interest of justice that the judge

Was acting in a strictly unofficial Capacity)

The neighbors gathered 'round Ramona’s porch

The judge said, «Understand, this is not a court»

Ramona squealed as all the breathless neighbors gathered 'round

Then closed one eye and (puh-tui) spat upon the ground

(And it’s a familiar old phrase that

«Birds of a feather will flock together»

And justice will be done)

Перевод песни

Ramona vivait juste en bas de la colline de nous

Elle a gardé la maison ger mère a conduit le bus

(Un vieux bus scolaire jaune)

Ramona avait un handicap que le quartier connaissait bien

Ramona ne pouvait pas parler ou ne pouvait pas épeler

(Et cela a laissé Ramona à un

Désavantage considérable parmi les plus fluides)

Même si elle ne savait pas écrire ou ne pouvait pas parler

Ramona a vraiment fait une belle promenade

(Un chiffre de quatre lettres)

Parce qu'elle ne savait ni écrire ni parler, personne ne lui a demandé de sortir

Mais le "mauvais œil" Thompson traînait dans la maison

(Il était ce que vous appelleriez un

Personnage familier dans le quartier)

Eh bien, je suppose que leurs handicaps étaient un terrain d'entente

Parce que le "mauvais œil" Thompson traînait toujours

Il pourrait plisser les yeux et cracher du tabac à trente pieds

Ramona a toujours souri et piétiné son exploit

(Parce que, pour Ramona, c'était l'un des

Les bonnes choses de la vie)

Un jour, Ramona s'est retrouvée avec un enfant

Elle ne pouvait pas parler.

Sa mère devenait sauvage

La confusion a régné pendant une demi-journée comme on pouvait le comprendre

Le juge du comté est venu donner un coup de main

(Et je pense qu'il devrait être noté dans

L'intérêt de la justice que le juge

A agi à titre strictement officieux)

Les voisins se sont réunis autour du porche de Ramona

Le juge a dit : "Comprenez, ce n'est pas un tribunal"

Ramona a crié alors que tous les voisins essoufflés se rassemblaient

Puis ferma un œil et (puh-tui) cracha par terre

(Et c'est une vieille phrase familière qui

"Les oiseaux d'une plume s'assembleront"

Et justice sera rendue)

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes