Voici les paroles de la chanson : Brasiliando , artiste : Toquinho Avec traduction
Texte original avec traduction
Toquinho
Io che sono nato brasiliano
Parlo poco l’italiano, ma che differenza c'é?
Mi accompagnerò con la chitarra
Canterò della tua terra
Che mi parlerà di te
E allora ci inventiamo un ritornello
Verrà fuori un samba bello, con profumo di caffè
A te che sei un amico
Brasilianamente dico: «Ensinarei o frevo e o maracatu!»
A lei con gli occhi belli
Con la luna nei capelli, dipingo un cielo blu
Vienimi a trovare giù in Brasile
Ti preparo un carnevale e una torta di allegria
Dopo se avrò fame mi permetti
Dovrai farmi due spaghetti «pomodori e fantasia»
E adesso dacci sotto con il coro e sarà un caplavoro
Da cantare insieme a te
A te che sei lontano, voglio dire in brasiliano
Tenha força, e fé e a bênção de Iemanjá
A lei napoletano, io dirò col cuore in mano
«Sei cchiù dolce de 'nu babbà!»
Diamo un calcio ai dispiaceri, vedrai
Volerà nei tuoi pensieri
Non saranno rose e fiori lo sai
Passeranno i giorni neri!
Io che sono nato brasiliano, potrei essere italiano
Differenza non ce ne é!
Noi che abbiamo il mare nelle vene
Siamo frutti di stagione, noi siamo uguali a te
Quanti innamorati sogneranno
Quante volte balleranno
Se tu canti insieme a me…
End
je suis né brésilien
Je parle peu italien, mais quelle est la différence ?
je vais m'accompagner à la guitare
Je chanterai sur ta terre
Qui me parlera de toi
Et puis on invente un refrain
Une belle samba sortira, avec le parfum du café
A toi qui es un ami
En termes brésiliens, je dis : "Ensinarei o frevo e o maracatu !"
A elle aux beaux yeux
Avec la lune dans mes cheveux, je peins un ciel bleu
Viens me voir au Brésil
Je vais te faire un carnaval et un gâteau d'encouragement
Après si j'ai faim, permettez-moi
Tu vas devoir me faire deux spaghettis "tomates et fantaisie"
Et maintenant allez-y avec la chorale et ce sera un chef-d'œuvre
Pour chanter avec toi
A toi qui es loin, je veux dire en brésilien
Tenha força, e fé e a bênção de Iemanjá
A toi Napolitain, je dirai le coeur dans la main
"Tu es si doux de nu babbà !"
Laissons tomber les chagrins, tu verras
Il volera dans vos pensées
Ce ne seront pas des roses et des fleurs tu sais
Les jours noirs passeront !
Moi, qui suis né brésilien, je pourrais être italien
Il n'y a pas de différence!
Nous qui avons la mer dans les veines
Nous sommes des fruits de saison, nous sommes comme vous
Combien d'amoureux rêveront
Combien de fois vont-ils danser
Si tu chantes avec moi...
Finir
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes