Серые дни - Троя
С переводом

Серые дни - Троя

Альбом
Воздушные замки
Год
2009
Язык
`russe`
Длительность
421060

Voici les paroles de la chanson : Серые дни , artiste : Троя Avec traduction

Paroles : Серые дни "

Texte original avec traduction

Серые дни

Троя

Оригинальный текст

Раннее утро, снова пора вставать —

На часах беспощадные 7- 05,

А будильник готов надорваться, но еще кричит

Он отзвонит и опять отойдёт ко сну,

Ну, а ты, проклиная мигрень — весну,

Снова погрузишься в свой осточертевший быт!

Серые дни — это ль не ад?

А года летят и летят,

Есть ли путь назад?

Взлеты наверх, падения вниз,

Цепи побед и поражений,

А между ними — то ли свет,

То ли мгла — не понять!

Ты растворяешь эту жизнь

В миллионах отражений,

Даже не зная, как-то, чего нет

По осколкам собрать

День наступил, или вечер — не все ль равно,

Если каждый миг за окном одно —

Бесконечный поезд запыхавшихся машин.

И всё равно, что на свете есть сто дорог,

Что, чуть захотев, ты пройти бы смог,

Но всё это — там, а ты — здесь, и ты один!

Серые дни — это ль не ад?

А года летят и летят

Нет пути назад!

Взлеты наверх, падения вниз,

Цепи побед и поражений,

А между ними — то ли свет,

То ли мгла — не понять!

Ты растворяешь эту жизнь

В миллионах отражений,

Даже не зная, как-то, чего нет

По осколкам собрать

Утро июня, солнце слепит глаза,

Светом жизни наполнены небеса,

Но будильник молчит, прикорнувши у стены!

Не прозвонит он, не разорвет покой,

Но тогда, когда был еще живой,

Не пришел в восторг бы ты от этой тишины!

Серые дни в прошлом, а ты

В вечной мгле ночной пустоты;

В этом ли мечты?

Взлеты наверх, падения вниз,

Цепи побед и поражений,

А между ними — то ли свет,

То ли мгла — не понять!

Ты растворяешь эту жизнь

В миллионах отражений,

Даже не зная, как-то, чего нет

По осколкам собрать

Перевод песни

Tôt le matin, il est temps de se lever à nouveau

L'horloge est impitoyable 7-05,

Et le réveil est prêt à surmener, mais crie toujours

Il rappellera et se rendormira,

Eh bien, et vous, maudissant la migraine - printemps,

Une fois de plus, vous plongerez dans votre vie fatiguée!

Les jours gris - n'est-ce pas l'enfer ?

Et les années volent et volent,

Y a-t-il un chemin de retour?

Lève-toi, tombe

Chaînes de victoires et de défaites,

Et entre eux - que ce soit la lumière,

Est-ce l'obscurité - ne comprends pas!

Vous dissolvez cette vie

Dans des millions de reflets

Même sans savoir, en quelque sorte, ce qui n'est pas

Recueillir par fragments

Le jour est venu, ou le soir - peu importe,

Si chaque instant à l'extérieur de la fenêtre est un -

Un train interminable de voitures essoufflées.

Et peu importe qu'il y ait cent routes dans le monde,

Que, si tu voulais un peu, tu pouvais passer,

Mais tout cela est là, et vous êtes ici, et vous êtes seul !

Les jours gris - n'est-ce pas l'enfer ?

Et les années volent et volent

Il n'y a pas de retour en arrière !

Lève-toi, tombe

Chaînes de victoires et de défaites,

Et entre eux - que ce soit la lumière,

Est-ce l'obscurité - ne comprends pas!

Vous dissolvez cette vie

Dans des millions de reflets

Même sans savoir, en quelque sorte, ce qui n'est pas

Recueillir par fragments

Matin de juin, le soleil aveugle mes yeux,

Le ciel est rempli de la lumière de la vie

Mais le réveil est silencieux, accroupi contre le mur !

Il ne sonnera pas, il ne brisera pas la paix,

Mais alors, alors qu'il était encore en vie,

Vous ne seriez pas ravi de ce silence !

Les jours gris sont révolus et vous

Dans l'obscurité éternelle du vide nocturne;

C'est ça les rêves ?

Lève-toi, tombe

Chaînes de victoires et de défaites,

Et entre eux - que ce soit la lumière,

Est-ce l'obscurité - ne comprends pas!

Vous dissolvez cette vie

Dans des millions de reflets

Même sans savoir, en quelque sorte, ce qui n'est pas

Recueillir par fragments

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes